But so what traduction Russe
2,505 traduction parallèle
But so what?
Ну и что?
Yes, but because it's Spain, and therefore likely to be very sunny, we did want to be able to take the roof off, so what we've done is we've organised three budget convertibles for a nice drive from here in Britain to Madrid.
Да, но поскольку это Испания, и там, вероятно, будет солнечно, мы бы хотели иметь возможность убирать крышу, поэтому мы раздобыли три недорогих кабриолета для приятной поездки отсюда, из Британии в Мадрид.
Eliot : So, we know this group session was taped, but we don't know what's on it, and now it's gone?
Итак, мы знаем, что есть запись группового собрания, но не знаем, что на ней, а теперь она пропала?
So I did what he asked, but I was too late.
Так что я сделал то, о чем он просил, но я опоздал.
What Vincent needs is to get his memory back, but it seems like you and I listing off a bunch of facts didn't jog anything, so I was thinking maybe if he actually experienced something that he used to do, it would trigger...
Что нужно Винсенту, так это чтобы его память вернулась, но это выглядит, будто мы перебираем факты, которые ничего не напоминают, поэтому я подумала, возможно, если он действительно переживет что-то что он привык делать, это поможет...
Well, so am I, but what can I do?
Я тоже, но что я могу сделать?
But I'm not going to spend my time today doing a big, technical assessment of this car's driving dynamics and such, because what I'm interested in is why this car perfectly sums up what's so special about Lamborghini.
Но я не собираюсь тратить свое время, делая большую техническую оценку автомобиля, потому что я заинтересован - почему этот автомобиль прекрасно суммирует все особенности Lamborghini.
But right now I need you in the bedroom so I can do what I have to do.
А сейчас, иди в спальню, чтобы я могла сделать то, что должна.
Our power's out, so what else am I gonna do but read?
Он уходил от нас, что еще мне оставалось делать?
So what chance did Ellie have but to do the same thing?
Какая вероятность что Элли не сделала то же самое?
But as you might imagine, the Secret Service takes any potential threat to the President's life very seriously, so I'm here to find out exactly what happened.
Но, как вы вероятно догадываетесь Секретная служба относится к любым потенциальным угрозам для жизни президента со всей серьезностью и я здесь, чтобы выяснить все обстоятельства случившегося.
Your brain could be trying to make sense of what happened by comparing it to past experiences, but you got nothing that comes close, so it's working a little harder to resolve it.
Может быть твой мозг пытается понять, сравнивая то, что случилось, с тем, что произошло ранее, но у тебя не было ничего подобного, так что мозгу приводится трудиться немного напряженнее, чтобы справиться с этим
You know how much I hate travelers, so to prove your allegiance to me, you killed your traveler friend Gregor, but what if it as all an act?
Ты знаешь как сильно я ненавижу Странников поэтому докажи свою верность мне, ты убил твоего друга Странника Грегора но разве это конец?
And all the king's wise men came in, but they could not interpret the inscription or tell the king what it meant, so Belshazzar became even more terrified.
( Daniel ) И все мудрецы царя пришли, но они не могли растолковать надпись или сказать царю что это значит, так Валтасару стало еще страшней.
But so was what Linus was doing.
Так же как и то, что делал Лайнус.
So you... you clearly have the cash... but you'll only let me have it if I do what you think is right.
То есть... У тебя, очевидно, есть деньги... но ты дашь их мне, только если я сделаю то, что ты считаешь правильным.
But more so, I was like, " what's the deal with these fire exits?
Но в основном я думал : "Что с этими пожарными выходами?"
So is Lord of the Rings, but you know what they both are?
Как и "Властелин колец", но знаешь, что в них общего?
So what would make yours any different? Well, all the pieces on him are profiles, but no one's ever done a full-on interview.
Ну, все статьи о нём лишь очерки, но никто ещё не брал у него полного интервью.
Yes, but that's what made him so invincible on the field.
Да, но это то, что делало его таким непобедимым на поле.
- Yeah, but it could be what we need. Those girls may be ready to throw their own lives away, But they might not be so willing when it's their dad's life
Эти девушки может и не ценят свои жизни, но, возможно, они передумают, когда речь пойдёт о жизни их отца.
So, all what's been done to date is alright, but this is wrong.
Все что делали до, правильно, а ето неправильно.
Oh, but that's what makes them so lovely.
Поэтому они такие милые.
But you know what, you might want to still change your e-mail address and your phone number just so there is no further contact with Ivan.
Но, знаешь что... тебе надо сменить адрес своей почты и номер телефона, чтобы больше не контактировать с Иваном.
I was so angry at you, but then she made me realize that what happened yesterday was Goodman's fault, not yours.
Я так разозлился на тебя, но она убедила меня, что вчерашнее происшествие вина Гудмана, а не твоя.
The exams are so close but, what is this nonsense.
а мы тут ерундой занимаемся.
But what is so disagreeable, so off-putting about him?
Но чем этот жених так уж вам противен, так отвратителен?
I know, not what we hoped for, but I got a detail together, and Holmes and Watson are off running down some Holmes-and - Watson thing, so...
Знаю, мы не особенно и надеялись, но я собрал всё вместе, а Холмс и Ватсон ушли заниматься какими-то своими холмс-и-ватсонским делами, и... Хммм.
All right, so we know what he looks like- - that's more than we had- - but I don't see how we're about to put cuffs on the guy.
Итак, тогда мы знаем, как он выглядит. Уже больше информации, чем было. Но я понятия не имею, как нам его поймать.
yeah, but i have to prove i'm not selfish, so i don't care what they want.
Да, но я должен доказать, что я не эгоист, поэтому мне всё равно, что они хотят.
So what you're saying is.. You like me, but you're telling me not to like you...
То есть Вы говорите... чтобы я на это не поддавалась...
I'd like to see a little more effort, but I think that'll come as he gains more confidence and- so what if he doesn't?
Я бы хотела видеть больше старания, но, я думаю, это придет, когда он наберется уверенности. А что, если нет?
Highway patrol shut down the freeways, so if he runs, we've got him, but what if he hides?
ДПС закрыла все магистрали, так что если он бежит, мы его поймаем, но что если он прячется?
David's still prepping the last victim, but here's what we have so far.
Дэвид еще подготавливает последнюю жертву, но вот что у нас пока есть.
So, what if someone tried to poison him, but it didn't work, so the killer had to stab him instead?
Тогда, что если кто-то пытался отравить его, но не вышло, и тогда убице пришлось его зарезать?
We know the corner where she met her guide, but it's Sunday night. Yeah, so what?
Мы знаем угол, где она встретила своего гида, но сегодня воскресный вечер.
But if you have an extra ticket, who you should really bring along is your psychiatrist so he could ask you, "What the hell are you thinking?"
Но если у тебя есть лишний билет, кого тебе действительно нужно привести с собой - это твоего психиатра, чтобы он мог спросить тебя : "О чём ты, чёрт возьми, думаешь?"
I'm so thankful for you, for what you're doing for Max, but, you know, I- - that photo, it's not a joke.
Я так тебе благодарна за всё, что ты делаешь для Макса, но этот снимок - это не шутки.
So you're saying you dragged me through a portal into another world to tell me that I'm "The Chosen One" but you've no idea what I've actually been chosen to do?
То есть вы протащили меня через портал в другой мир, чтобы сообщить мне, что я Избранная, но вы понятия не имеете, что именно я избрана сделать?
Yeah, I kind of had an, um... a breakthrough a few months ago,'cause I'm-I'm not, like, a... a good student, but I realize that what I'm really good at is impressions, so, I started to do this impression of a good high school student, and it... it's kind of working.
Да, несколько месяцев назад на меня типа как снизошло озарение, что я... не самый хороший ученик, а поскольку у меня хорошо получаются пародии, я начал пародировать хороших учеников, и это... типа сработало.
Opening the doors of city hall is just the beginning of a dialogue between the mayor's office and the good people of this community so that you don't just know what decisions we're making but why we're making them.
Открытие дверей муниципалитета это только начало диалога между офисом мэра и добрыми людьми этого сообщества, чтобы вы не только были в курсе наших решений, но и знали, почему мы их принимаем.
LYNLY : Sorry to be so ignorant, but what does Hanukkah celebrate exactly?
Прости за невежество, но что именно празднуют в Хануку?
I know that's not what we discussed, but there's no making lemonade out of "no comment," so...
Знаю, это не то, что мы обсуждали, но здесь без "без комментариев" не обойтись, так что...
But what's so impressive is the technique they use and also how they...
Но что очень впечатляюще - это техника, которую они используют и также как они...
So, here are some killers, but what do they prey on?
Так, здесь есть убийцы, на что они охотятся?
We have been so worried about what's going on with you, but you are fine.
Мы очень переживали о том, что с тобой происходит, но ты в порядке.
maybe so, but it's what i invented when i was six because my mom was working, so i had to make dinner for myself.
Может и так, но я изобрел это блюдо, когда мне было шесть, потому что мама работала, и я сам готовил себе обед.
So, I can't tell you what our bad guy downloaded from the pen, but, because of the send-y part, I can tell you when he did it.
Итак, я не могу сказать тебе, что наш плохой парень скачал из ручки, но благодаря этому передающему устройству я могу сказать, когда он это сделал.
But do not... do not insult the hopes I once cherished by trying now to resurrect what you so thoroughly laid to waste.
Но не... не оскорбляй надежды, которые я когда-то лелеял, попытками воскресить то, что ты так тщательно старалась истощить.
Trouble is, he wants to do the right thing, which I understand, but t'difficulty is, knowing what the right thing is when everybody seems to have so many different opinions.
Беда в том, что он хочет поступить правильно. Я это понимаю. Но трудно знать, что именно правильно, когда у каждого имеется столько разных мнений.
What's the matter is that you're going to get pregnant, possibly, with someone else, which is fine in so far as you can't get pregnant with me, but beyond that...
- Дело в том, что ты, вероятно, собираешься забеременеть от кого-то, что чудесно, поскольку ты не можешь забеременеть от меня, но помимо этого...
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but so am i 35
but something's wrong 18
but some 28
but sooner or later 73
but somehow 146
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but so am i 35
but something's wrong 18
but some 28
but sooner or later 73
but somehow 146
but so do i 22
but someday 43
but something 32
but someone 22
but something happened 23
but soft 18
but sorry 20
but somewhere along the way 18
so what 5277
so what are you up to 16
but someday 43
but something 32
but someone 22
but something happened 23
but soft 18
but sorry 20
but somewhere along the way 18
so what 5277
so what are you up to 16
so what's up 178
so what's your name 48
so what are you saying 261
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what happened 458
so what do you want me to do 69
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's your name 48
so what are you saying 261
so what are you doing 36
so what's stopping you 17
so what happened 458
so what do you want me to do 69
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18