English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Case scenarios

Case scenarios traduction Russe

26 traduction parallèle
I try and think ahead - worst-case scenarios.
Я пытаюсь продумать наперёд даже худшие сценарии.
We've thrown all this medical talk at you and outlined worst-case scenarios, which has probably scared you half to death.
Мы замучили вас медицинскими разговорами, и неблагоприятными прогнозами, наверное, вы испуганы до полусмерти.
Marry me. as surgeons, we live in a world of worst-case scenarios.
Выходи за меня как хирурги, мы живем в мире плохих случаев.
But every now and then, something extraordinary occurs... and suddenly... best-case scenarios seem possible.
но время от времени, что-то экстраординарное случается... и внезапно... лучшее случается.
Today we're learning about worst-case scenarios.
Мы рассмотрим один из самых худших вариантов развития событий.
Surgeons play out worst-case scenarios in their heads.
Хирурги проигрываю в головах наихудший сценарий развития ситуации
He'll run all kinds of worst-case scenarios like,
Беседы о худших вариант развития событий, к примеру...
You don't have to be a novelist to think of all the worst-case scenarios.
Не нужно быть писателем, чтобы представить себе, что могло случиться.
It's better than most case scenarios.
Намного лучше обычных сценариев
About the only thing we have managed to ascertain is that the shockwave travelled a great deal further than the existing worst-case scenarios.
Практически единственное, что мы сумели обнаружить, это то, что ударная волна распространилась намного дальше, чем в случае возможного худшего сценария.
Like I said, my job is to consider worst-case scenarios.
Как я говорила, моя работа - рассмотреть наихудшие сценарии, которые могут произойти.
None of us look forward to this kind of contingency planning and having to discuss worst-case scenarios.
Никто из нас и не предполагал подобную разработку планов действий в чрезвычайных ситуациях и необходимость обсуждать наихудшие сценарии.
It's not built for worst-case scenarios.
Ее разрабатывали не для критических ситуаций.
- No, we share your optimism, but this contract is about worst-case scenarios.
- Нет, мы разделяем ваш оптимизм. но этот договор составляется на самый крайний случай.
I keep running through the worst-case scenarios and... all I know is... that I'm happy here with you.
Я прокручиваю в голове, самые ужасные варианты и.. все что я знаю... это то, что я счастлив быть здесь с тобой.
We talked about worst case scenarios before the P.E.T. scan, and... this... is it.
Мы обсуждали худший вариант перед томограммой, и это как раз он.
Can't we focus on endless possibilities instead of worst-case scenarios?
Разве мы не можем сосредоточиться на безграничных возможностях вместо худшего сценария?
The thing is, right now, all I can think about is worst-case scenarios.
Дело в том, что сейчас я могу думать только о самом худшем.
Kate, don't get lost in worst-case scenarios.
Кейт, не зацикливайся на худших вариантах.
As part of his defense, I was walking him through a few different case scenarios.
Как часть стратегии защиты, я описала ему несколько различных вариантов развития событий.
Let's look at best and worst case scenarios as soon as possible.
Как можно быстрее оцените лучший и худший вариант развития событий.
It's somebody's job in every department to game out worst-case scenarios.
В каждом департаменте есть спец. люди, которые отметают худшие варианты развития.
I'm just considering worst-case scenarios.
Просто, предполагаю худший вариант.
And it's normal to be playing out worst-case scenarios. In times like this.
И это нормально думать о худшем сценарии в таком случае.
Well, our colleagues from uptown think that this is too slow and unreliable, and that we should make a top ten list of worst case terrorist scenarios, and then, work that list.
Наши коллеги из ФБР считают, что это слишком медленно и ненадежно, и что мы должны сделать список из 10 наихудших террористических планов и работать по этому списку.
In any case, I'm out of scenarios.
В любом случае, у меня идеи закончились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]