Come on back traduction Russe
2,470 traduction parallèle
Come on back.
Идите за мной.
They come to, think they tied one on in Vegas, boom, they're back to normal.
Придут в себя, подумают, что набрались в Вегасе, бум, и они в норме
Come on, let's just head back.
Пошли обратно.
When you figure it out, put the patient in the exam room, put the chart on the back of the door, come find me.
Когда разберёшься, отведи пациента в смотровую, положи карту у двери, и найди меня.
Come on. You're happy that I'm back.
Вы же рады, что я вернулась.
If you do not know an answer, move on and come back to...
Если не знаете ответа, то двигайтесь дальше, потом вернетесь...
I'll get that lemonade before my stories come back on.
Я принесу лимонад, пока не засыпала тебя своими историями.
Get that - - get back. Come on.
Слышите.
Come on, I think we should get back into the lake, fuck each other's brains out, and we could even film it for prosperity.
Ну давай, по-моему нам стоит залезть в озеро, и хорошенько поебаться, можем даже снять это на память.
I don't think you're gonna make Jill come back by hitting on other women.
Я не думаю, что Джил вернётся к тебе, если увидит, как ты заигрываешь с другими женщинами в клубе. Ты что не слышал историю ЭйДжея про иудейскую школу?
Come on, it was always in the back of our minds.
Да ладно. В глубине души, каждый ждал чего-то подобного.
And how come I didn't keep her safe, and why doesn't she love me back, and why can't I move on with my life, my own life, not the one where I'm this satellite orbiting her sun and raising her sons?
Как вышло, что я не смог её уберечь? Почему она не отвечает на мою любовь взаимностью? И почему я не могу продолжать жить своей жизнью, своей жизнью, а не вращаться вокруг неё, как спутник вокруг солнца, вдобавок, воспитывая её детей?
Plead not guilty today and then I'll make sure the offer's is still on the table when we come back for trial on Wednesday.
Сегодня не признавайте вины, а затем, когда мы вернемся в суд в среду, я удостоверюсь, что предложение еще в силе.
Fight back, come on!
Дай ему сдачи, ну же!
OK, put your back into it. Come on.
О'кей, только не забываем переворачиваться.
Come, bring your luggage nobly on your back.
Бери свой груз и с важностью тащи.
I always knew you'd come back so we could carry on the party.
Я знала что ты вернешься так что мы можем повеселиться.
Which is why you should accept his apology and come back on the team.
Поэтому тебе нужно принять его извинения и вернуться в команду.
Now, when I pull back on the plunger, what do you think's gonna come out?
Теперь, когда я потяну на себя поршень как ты думаешь, что выйдет наружу?
So, that was the straw that broke the camel's back. Come on.
И это стало последней каплей.
Come on, everybody, let's work on that kick off change and get back to some football.
Все за мной, разберемся с этим правилом кик-оффа и вернем себе немного футбола.
- Come on, let's go back downstairs.
- Ладно, давай спустимся обратно.
Come on, asshole. Let get back to work.
Давай, жопа, за работу!
Um, but if you want a free topper on your popcorn, come back as much as you want.
Но если хотите бесплатный топинг для попкорна, спрашивайте сколько угодно.
Come on now. I need you to three-point this truck and send it on back up the holler.
Вам нужно развернуть грузовик и отправиться обратно в общину.
Not a huge buy, but if we can get it on tape, it'll give us an excuse to come back with E.T.F. and tear the place apart.
Небольшая покупка, но если мы запишем все на пленку, это позволит нам вернуться туда с группой захвата и всё там обыскать.
Fine, then I demand you roll back the price on the supply. Come on han, don't be so 1 % about it.
Отлично, тогда у меня спрос к тебе верни цену на предложение да ладно Хан, не будь таким * * *
Yeah, we're going back to the funeral. Come on.
Да, мы возвращаемся назад на похороны.Ну же.
He said you're always knocking back girls when they come on to you.
Сказал, что ты динамишь девушек, которые подкатывают к тебе.
- Come on. Move back.
- Отойдите назад.
Come back to me with a black eye or a cut lip, anything, but I don't hand out restraining orders based on bad karaoke.
Приходите ко мне с синяком или с разбитой губой, с чем угодно. Но я не выдаю запретов подходить близко на основании плохого исполнения караоке.
I want you to get on a plane, and come back home.
Я хочу, чтобы вы сели в самолет и вернулись домой.
The baby can come. Strap on the back.
Мы его на спину прицепим.
I'll come back tomorrow and check up on you.
Я вернусь завтра и проверю, как ты.
Hey, has tox come back on the Webster case yet?
Привет. Уже пришли результаты экспертизы на токсины по делу Вебстер?
Come on, let's go back.
Давайте вернёмся.
They squirm for a day or two, reevaluate, and come back to us on our terms.
Они затихарятся на пару дней, всё обдумают и согласятся на наши условия.
When the results would come back toxic, he'd evict the tenants from his property, tear down their homes, and eventually start construction on his luxury condos, exactly as he'd done once before.
Когда пробы покажут токсичность, он выселит жильцов, снесет их дома, и, в конце концов, начнет строительство собственных роскошных многоквартирных домов точно так же, как он уже поступал прежде.
I'll have to come back to see what he has on me.
Мне нужно будет вернуться и посмотреть, что у него есть на меня.
YOU WANTED TO COME BACK, AND I TOOK YOU ON.
Ты захотела вернуться, и я взял тебя.
Come on, back me up, Mom.
Ну, скажи им, мам.
Come on. Give him the back.
Пожалуйста, давай обойдёмся без конфликтов.
Come on, phone back, my turn.
Ну же, отдай телефон, моя очередь.
Two days back, I come down, there's graffiti on our front door because a young black man's moved in downstairs.
Два дня назад я спускаюсь и вижу, что наша входная дверь вся размалевана, потому что наш новый сосед - темнокожий.
Come on, I'll walk back with you.
Пошли, я вернусь с тобой.
Come on, I'll take you back.
Я провожу вас.
Adams, come on, we're back by 0600- -
Адамс, пошли, мы должны вернуться к шести утра...
Wes, we're gonna come back and check on you soon.
Уэс, мы скоро вернёмся для осмотра.
Just I can't sacrifice all this stuff for the band and be on tour and come back with nothing.
для группы и для того чтобы быть в туре и вернуться ни с чем
Look, I'll come back to your case, and I'll give you a free pass on the crazy jealousy.
Послушай, я вернусь к твоему делу. И я не осуждаю тебя за ревность.
Come back on Wednesday.
Приходи в среду.
come on back here 21
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22