Come with me traduction Russe
13,418 traduction parallèle
Come with me.
Идёмте со мной.
Then don't you see, you can't come with me?
Не видите, что вы не можете со мной пойти?
And I want you to come with me.
И я хочу, чтобы ты поехал со мной.
And I want you to come with me.
И хочу, чтобы ты поехал со мной.
I want you to come with me.
Я хочу, чтобы ты поехал со мной.
You will come with me to the throne room.
Ты пойдёшь со мной в тронный зал.
Come with me, please.
Пройдемте со мной, пожалуйста.
Come with me. I won't keep you long.
- Проходите.
Come with me.
Идите со мной.
Mr. President, Mrs. Underwood, would you please come with me?
Г-н президент, миссис Андервуд, не пройдете со мной?
You want to come with me?
Хочешь со мной?
Miss Wyatt, come with me, please.
Мисс Уайетт, пройдёмте со мной, пожалуйста.
Anybody want to come with me, great.
Кто хочет со мной, отлично.
Come with me.
Пройдёмте со мной.
Cobi, you're gonna come with me.
Коби, ты пойдёшь со мной.
Come with me.
Идём со мной.
Come with me, son.
Идём со мной, сынок.
Come with me.
Идемте.
And if my house burned down tonight and I had to go someplace else, they would come with me.
И если мой дом сгорит сегодня и мне придётся куда-то переезжать, они поедут со мной.
Come with me.
Пойдем со мной.
But come with me.
Но пойдем со мной.
Do you want to come with me?
Хочешь поехать со мной?
I don't just want someone to come with me, Stanley.
Мне не нужен кто-то, Стэнли.
- I need you to come with me.
— Ты должен пойти со мной.
Come with me, I've found the killer.
Пойдемте со мной, я нашёл убийцу.
Come with me to meet some CIA guy named Cassidy.
Пойдем со мной, встретим парня из ЦРУ по имени Кэссиди.
Maybe you should come with me.
Возможно, вам стоит пойти со мной.
Any chance you want to come to a charity lunch with me today?
Может ты сходила бы со мной на благотворительный ланч сегодня?
So, about my friend's party tonight, are you gonna come work with me?
Так, насчет вечеринки моей подруги сегодня, будешь работать со мной?
Because I need her to come home unexpectedly and find me in bed with her son.
Мне нужно что б она вернулась домой неожиданно. И застала меня в постели со своим сыном.
Why don't you come in with me?
Не пойдёте со мной?
- Come with me.
- Да.
I mean, you're so worried about me, why don't you come Travel with me?
Если вы так обо мне беспокоитесь, может, будете путешествовать со мной?
And so in that spirit, I'm inviting the governor to come here and join me, so that we can have a conversation privately because... whoever becomes the president is going to have to deal with ICO and all of the other terrorist threats that we face around the globe.
Поэтому я приглашаю губернатора прийти и вместе со мной обсудить этот вопрос в частном порядке, ведь кто бы ни стал президентом, ему придется иметь дело с ОИХ и со всеми остальными террористическими угрозами по всему миру.
Do you want to come swim with me?
Не поплаваешь со мной?
You want to come help wash veggies with me, Liam?
Поможешь мне помыть овощи, Лиам?
- You want me to come with?
- Полететь с вами?
We did what we set out to do with the 3033 and, come on, there's not really much more for me to do.
Мы выполнили намеченное для 3033, да и что мне остаётся делать? !
And I had to kill him, cos he come at me with that knife!
И мне пришлось убить его, он напал на меня с ножом.
You come any closer, I'll take you with me!
Ещё шаг, и мы полетим отсюда вместе.
No, seriously, you have to let me come with you, just once, okay?
Нет, я серьезно, ты должен хоть раз позволить мне пойти с тобой, договорились?
You should come away with me.
Ты должен уйти со мной.
Oh, you want me to come with you?
Хотите, чтобы я поехал с вами?
A reason why you asked me to come work with you.
И поэтому запросила, чтобы я работал с тобой.
Just please come back in here with me.
Просто, пожалуйста, зайди сюда со мной.
If something bothers you having to do with Phenomene, you come to me.
Если что-то тебя беспокоит имея дело с Феноменом, ты приходи ко мне.
My nephew said you were a spitfire, but trust me, you should be quite afraid of me because the next time you interfere with my family, I will come after yours.
Племянник говорил мне, что ты вспыльчивая, но поверь, меня следует бояться, поскольку в следующий раз, когда ты вмешаешься в дела моей семьи, я приду за твоей.
You want me to come with?
Хочешь, чтобы я пошел?
Actually, Bob Bradley asked me to come out here and dazzle some of these armadillo fuckers with my political star power.
Вообще-то, Боб Брэдли попросил меня приехать и ослепить этих броненосцоёбов своим политическим могуществом.
Why a Downing Street employee, working for the government, should come to me with this information?
Зачем служащему Даунинг-стрит, который работает на правительство, идти ко мне с этой информацией?
And to that end you come to me with a "master plan" that involves me crucifying the Tories for their failure to deal with a fog which as yet shows no sign of appearing.
И поэтому вы пришли ко мне с этим гениальным планом, согласно которому я должен подвергнуть тори критике за неспособность справиться с туманом, а его, тем временем, даже не наблюдается.
come with me if you want to live 21
come with me now 52
come with us 554
come with you 19
come with 23
with me 1243
with men 23
mexico 335
metro 61
merci 624
come with me now 52
come with us 554
come with you 19
come with 23
with me 1243
with men 23
mexico 335
metro 61
merci 624