English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Couldn't it

Couldn't it traduction Russe

11,340 traduction parallèle
Do you think that if his team couldn't catch it that we could've?
Думаете, если его не могла поймать команда, нам под силу?
Well, I tried to fill it with vodka, but I couldn't control it- - the drinking or my temper.
Ну а я пытался заполнить её с помощью водки, но не смог контролировать... выпивание или характер.
It's nothing you couldn't do.
Нет такого, на что бы ты ни пошёл.
Could be Hodges, couldn't it?
Возможно Ходжес, да?
When I couldn't find you, it kinda felt like you were running away from me.
Когда я не нашла тебя, мне показалась, что ты меня избегаешь.
Couldn't... couldn't fix it.
Не смог починить.
I just couldn't do it.
Я просто не мог этого сделать.
I'd been trying to close the deal for a year, and now it was about to happen I couldn't screw it up.
Я пытался заключить этот контракт почти целый год, и теперь, когда он был почти готов, нельзя было его упустить.
I took my hands and I started hitting the desk, until I couldn't take it anymore and I just screamed.
Я била руками парту пока больше не смогла это делать, и тогда закричала.
Couldn't make it.
Не смог.
You couldn't have done it alone.
Одна ты не могла их застегнуть.
But I couldn't remember who it was supposed to be.
Но не могла вспомнить, кто это должен был быть.
Sara couldn't hold it over our heads.
Сара не смогла бы быть на голову выше нас.
Hanna, why couldn't you have just left it alone?
Ханна, почему ты просто не оставила всё как есть?
I couldn't even make it to my car.
Я не могла даже добраться до моей машины.
However it feels, I couldn't have done it without you.
Каким бы это ни казалось, я бы не справился без тебя.
Of course, I couldn't afford it.
Конечно, я не могу его себе позволить.
John was looking for someone to absolve him, reassure him that what happened wasn't his fault, and I couldn't do it.
Джону нужен был кто-то, кто оправдал бы его, убедил в том, что произошедшее - не его вина. И я не смогла это сделать.
Sorry, Cole couldn't make it.
Прости. У Коула дела.
I know you usually mix it, I couldn't quite bring myself to do it, but...
Знаю ты обычно их смешиваешь, не думаю, что я бы решилась...
They couldn't miss it.
Не промахнешься.
I couldn't just turn it in or let them take it.
Я не могу просто вернуть его или дать им забрать его.
I must admit, I had my doubts, but I couldn't have done it better myself.
Должна признать, у меня были сомнения, но я не смогла бы сделать это лучше.
Oh, it couldn't be more natural.
Нормальнее некуда.
The world couldn't sustain itself, so it stood back and said, "Enough."
Мир уже был на грани, поэтому остановился и сказал : - "Хватит".
I couldn't wait to talk with you, Michael, to thank you, and to tell you I owe it all to you that I've gotten this far.
Я не мог дождаться, что бы поговорить с тобой, Майкл, поблагодарить тебя, и сказать, что всем, что у меня сейчас есть я обязан тебе.
I couldn't bring myself to do it, Caltanissetta.
Я не могу заставить себя пойти на это, Кальтанисетта.
I have no control over any of it, and I have tried so hard for so long to protect him, until I couldn't.
Теперь я не могу ничего контролировать, и я так сильно и долго старалась защитить его, но теперь я не могу.
It couldn't have been so easy for Raymond, either, having to give up being the ATOM.
Для Рэймонда это тоже было не легко, заставить себя перестать быть АТОМом.
She couldn't just say it was in a book?
Не могла просто сказать, что он в книге? [ "Серебряный кубок" ].
Even though their faces couldn't show it.
Даже если их лица не могли бы показать это.
Then we couldn't call it the truth.
Тогда мы не можем назвать их правдой.
It had to be something special. But I couldn't come up with anything.
Я хотел ей подарить что-то особенное, но мне ничего не приходило в голову.
I'd be so disappointed if you, of all people, couldn't make it.
Я очень расстроюсь, если ты не придешь.
It's an odd critique, considering all your flair and flourish couldn't keep you from being bested the last time we faced each other.
Это лишняя критика, учитывая, что всё твоё чутьё и преуспевание не смогли удержать тебя от поражения в последний раз, когда мы с тобой сталкивались.
What was it... couldn't bear to spend another day giving Elijah the mournful doe eyes?
Что же это было... не могла провести ещё один день, показывая Элайдже свои скорбные глаза?
Hey, look, man, I couldn't have done it without you, man.
Эй, чувак, я не смог бы сделать это без тебя, парень.
Of course, it couldn't just be any neighbor.
Конечно, это не может быть любой сосед.
Finally, I couldn't take it anymore.
В конце концов, я не выдержал.
We knew it was wrong, but we couldn't deny it, or hide it.
Мы знали, что это неправильно, но не могли отрицать или скрывать это.
It's just, I couldn't do nothing, you know?
Это просто, я не мог нечего сделать, знаешь?
I couldn't prove it, but I knew it to be true.
Я не смогла это доказать, но знала, что это правда.
I couldn't have done it without you.
Без вас вы я не справился.
And the man who blindsided the two officers, you couldn't tell if it was Castle?
А человек, атаковавший исподтишка двух офицеров, вы не можете утверждать, что это был Касл?
You just couldn't let it be, could you?
Ты просто не мог оставить это в покое, так?
You just couldn't let it- -
Ты просто не мог...
Just couldn't let me have it, could you?
Ты не мог дать мне этим насладиться, так ведь?
You just couldn't let me have it.
Просто не мог дать мне этим насладиться.
Hey, Matt couldn't have done it better.
Эй, у Мэтта бы лучше не получилось.
I just couldn't imagine how you'd get it under that suit, but I had to check.
Я и не думала, что ты смог надеть его под этот узенький костюм, но должна была проверить.
And I couldn't let her go it alone, so I'm here for the ride.
И я не мог позволить ей действовать в одиночку, так что я здесь, для того, чтобы возить её.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]