Cover for me traduction Russe
418 traduction parallèle
If my boss comes here, please cover for me.
- Если мой хозяин придёт сюда, пожалуйста, защити меня.
Cover for me, will you, Jones?
Замените меня, Джонс.
People who will cover for me?
Люди, которые заменят меня?
But they can't cover for me.
Но они не могут меня заменить.
Alright. Cover for me.
Подожди за меня.
- Cover for me, Elfie.
- Элфи, подмени меня.
Cover for me.
Прикрой меня.
- I said cover for me, damn it!
- Сказал же, прикрой меня!
Number one : Cover for me.
Первое : прикрой меня.
I'll get my brother, Sanjay, to cover for me.
Попрошу своего брата Санджая заменить меня.
I can get someone to cover for me.
Попрошу, чтоб меня подменили.
- My partner's gonna cover for me.
Мой напарник прикроет меня.
Please, Edie, cover for me this one time.
Эдди, пожалуйста, выручи меня разок.
Cover for me!
Не подменишь меня?
And if I miss a little bit of the Mulligan meeting, just cover for me, all right?
ам васы леяос тгс сумамтгсгс, йакуье ле.
If my husband calls, I'll need you to cover for me.
Если позвонит мой муж, то прикройте меня.
Can you cover for me?
Можешь меня прикрыть?
Cover for me.
Прикройте меня.
Hey, Marv, could you cover for me for a minute?
Эй, Марв, прикроешь меня минуту?
Miss Jung, can you cover for me today?
Мисс Юнг, не подмените меня сегодня?
Could you cover for me?
Можешь прикрыть меня?
- Cover for me.
- Прикрой меня.
Well, isn't there anyone else who can cover for me tonight?
Есть кто-нибудь ещё, кто мог бы заменить меня на сегодня?
Could you cover for me a minute?
Можешь постоять здесь за меня на минутку?
- Cover for me.
- Прикроешь меня.
I got Becky to cover for me.
Меня Беки подменила.
Just cover for me, okay?
Прикроете меня?
Cover that one for me.
Отложи мне сюда.
- Cover that one for me.
Отложи мне сюда.
- Cover the problem for me.
- Прикрой мне неприятности.
Well, if they're looking for you, it seems to me they'd spread out, so they could cover more territory.
Если они ищут тебя, то им следует рассредоточиться, чтобы обхватить большую территорию.
Will you at least cover for me while I go home and have some dinner?
- Как прошла твоя ночь?
If you see me signal, dive for cover quickly and don't make a sound, understood?
Если увидите мой сигнал, быстро в укрытие и не издавайте никакого шума, понятно?
Last night at a club they asked me for my id. Probably thought you were a policewoman under cover. Min-jun, I'm saying this out of genuine concern for you.
Вчера в клубе у меня попросили документы... что ты полицейский под прикрытием. я тебя познакомлю с нормальной девушкой?
They called me old-fashioned for teaching "duck and cover"... but who's laughing now?
Они считали меня старомодным за то, что я учу укрываться. Кто теперь будет смеяться?
Somebody will cover for me.
- А, кто-то меня подменит.
When's someone gonna cover me for a change?
А когда кто-нибудь прикроет меня?
Can you cover me for an hour?
Ты можешь прикрыть меня на час?
Cover me for a few seconds.
Подмени меня на пару секунд.
You cover the fort for me?
Ты меня прикроешь?
I got five towns to cover, Counselor, and you bring me this? I don't have time for a hearing.
Я рассматриваю дела в пяти городах, а вы обращаетесь ко мне с этим иском.
Will you cover for me?
Прикроешь меня?
The very next day, I got my best friend, Sally, to cover the shift for me.
Прямо на следующий день, я попросила мою подругу Сали подменить меня.
The letter of introduction the earl sent to van Holson for me is the perfect cover.
Письмо об официальном представлении графа отосланная Ван Холсону отличное прикрытие для меня.
They're breaking me in... -... to cover for Tom Johnson. - Welcome.
Они вызвали меня чтобы прикрыть Тома Джонсона.
Cover me we're going to lay down some cover fire for him on three!
Прикрой меня. Парни, начинаем прикрывать его на счет три!
I took the fall for some bitch that was supposed to cover me for leaving early.
Меня обвинили вместо девушки, которая меня подменяла.
Give me some mitigating reason for what you're trying to cover up.
Дай мне какую-нибудь смягчающую причину... для того, что ты пытаешься покрывать.
Tony, I appreciate you looking the other way on this, but don't feel you've gotta help me cover for Jack any more.
Тони, я ценю то, что ты смотришь в другую сторону в этом деле, но не думай, что ты все еще обязан помогать мне покрывать Джэка.
She asked me to cover for the afternoon.
Она попросила меня её подменить на день.
You want to leave your friend and run off and chase some hot babe you can't expect me to cover for you.
Ты променял свою подругу на какую-то милашку, думая, что я прикрою тебя.