Difference traduction Russe
10,635 traduction parallèle
What's the difference?
Какая разница.
Baby doesn't know the difference because babies are dumb.
Ей это без разницы, все младенцы глупые.
One big difference, though... the processing power in here is way beyond what we have.
Но есть большая разница. Производительность здесь гораздо больше нашей.
You know the difference between you and that guy?
- Знаешь, в чём между вами разница?
And I can tell when I'm talking to someone who also knows the difference.
И понимаю, когда говорю с кем-то, кто тоже понимает разницу.
What difference does it make?
И что это изменит?
- Yeah, there's a big difference.
- Да, есть большая разница.
Like a man that don't understand the difference between winning and losing.
- Ты будто не видишь разницы между победой и поражением.
Yeah, but that's the big fucking difference, okay? 'Cause I'm willing to fight for us and for our home.
- Вот в этом и разница, потому что я хочу сражаться и за нас, и за наш дом.
Because sometimes, a three-hour time difference feels like a lifetime.
Потому что иногда, Разница в 3 часа, чувствуется как целая жизнь.
Eh, don't make much difference.
Нет особой разницы.
So it really don't make a difference about my enemies.
Так что на врагов это никак не повлияет.
Well, respectfully, Madam President, I hope you do because if the President of the United States can't tell the difference between Treasury Secretary and stock market patsy, that's pretty disturbing.
Что ж, при всём уважении, госпожа президент, надеюсь, что видите, ведь если президент Соединённых Штатов не видит разницы между министром финансов и марионеткой фондовых рынков, это не может не настораживать.
I mean, that's the difference between me and my other son, Jamal.
Вот чем я отличаюсь от своего сына Джамала.
Believed I could make a difference, not a buck.
Верил, что я могу что-то изменить, а не делать деньги.
Made a difference?
Что-то изменилось?
Oh, that's a big age difference.
Это большая разница в возрасте.
A few days after we left, he was hit by an air strike in a nearby village, where he was doing his job... making a difference.
Через пару дней после того, как мы ушли был авианалет в соседнюю деревню, где он делал свою работу... пытался что-то изменить.
There's a big difference.
В этом и заключается огромная разница.
It doesn't really make a difference.
Мне без разницы.
You can run with it. If you don't have a big idea, there's not gonna be any difference between the sublabel and the original.
- Без четкой концепции никакой саблейбл не поможет...
Ah, what's the difference?
И в чём проблема?
Something that would make a difference in the real world?
Тем, что действительно имеет значение в реальном мире.
What's the difference?
Какая разница?
Difference of opinion.
Разошлись во мнениях.
The difference is I know what I'm doing, and your mom has no idea how bad of a situation she's gotten herself into.
Разница в том, что я знаю, что делаю, а твоя мама понятия не имеет, в насколько плохую ситуацию ввязалась.
The people responsible for that action used to be affiliated with us, but they splintered off when we discovered that we had a difference of, um... philosophy.
Люди, ответственные за взрыв, входили в наши ряды, но они откололись, когда мы узнали, что у нас разная... философия.
Do you really think a handful of guerrillas is gonna make a difference against them?
Думаешь, горстка партизан что-то им противопоставит?
But what difference does it make?
Да какая разница?
Should make a pretty big difference to the family.
Большие перемены для семьи.
What's the difference between ass lube or regular lube?
В чём разница между анальной смазкой и обычной?
We make up the difference by streamlining in efficiencies and trimming bloated executive compensation and perquisites, beginning with the corporate jet.
Мы восполним разницу за счёт оптимизации эффективности и сокращения чрезмерных компенсаций и привилегий руководства, начиная с корпоративного самолёта.
It's the only thing that's ever made any difference.
Только такие поступки что-то меняют.
If it makes a difference...
Если это имеет значение...
You want to make a difference, but they will use you and cast you aside.
Вы хотите что-то изменить, но они используют вас и выбросят.
You know, Crystal, the thing about laughter is that sometimes it can be really hard to tell the difference between when people are laughing at you versus when they're laughing with you.
Знаешь, Кристал, со смехом такая штука, что порой трудно понять, смеются ли над тобой или же вместе с тобой.
Unknown : What difference does it make?
Какое это имеет значение?
And I don't know if I can sign with a label that doesn't know the difference.
И я не смогу работать с лэйблом, который не видит разницы.
I heard every word he said, Gunnar, and it's not the last time I'm gonna hear them, but I'll be damned if I'm gonna spend every night post-show filing hate-crime reports when it's not gonna make a difference!
Я слышал каждое слово, которое он сказал, Ганнер, и это не последний раз когда я их услышу, но будь я проклят, если буду проводить каждую ночь после выступления, подавая заявления на преступления на почве ненависти, как будто это что-то изменит.
Only difference is, we got to make our mistakes in private.
Единственная разница в том, что мы могли делать свои ошибки без огласки.
But there's a huge difference between you and me.
Но между мной и тобой есть большая разница.
The only difference is, you have no honor, and I had no choice.
Разница лишь в том, у тебя нет чести, а у меня не было выбора.
You need to wake up, and don't tell me The difference between azgeda and trikru.
Вы должны проснуться, и не говорите мне про разница между Ледяными и Лесными людьми.
Men like us know the difference.
Мы-то знаем разницу.
I mean, I-I realized I had a duty to the company, but I figured, how much difference could it make?
То есть, я понимал, что у меня обязательства перед компанией, но подумал, насколько это может быть важно?
A single millimeter either way would not make much of a difference.
Если ты отклонишься хоть на миллиметр, это погоды не сделает.
Would it make a difference if I said I was sorry about that?
Если бы я сказал, что мне жаль, это бы что-нибудь изменило?
What's the difference?
- Какая разница?
No, don't worry about the difference, we'll cover that with one of our luxury dinners.
Нет, за остаток можешь не переживать.
- What's the difference?
Какая разница?
- There's a huge difference.
Чувак, большая.