Different ways traduction Russe
595 traduction parallèle
Yesterday, you seduced in many different ways.
Ты вчера как только ни пыталась меня... соблазнить.
You're cuttin'in on Kent two or three different ways, aren't ya?
Ну да, ты же нашёл общий язык с Кентом.
- Us and Moscow go different ways, we have to make peace with Potocki!
- С Москвой нам не по дороге, с Потоцким надо мириться!
He could have gotten out six different ways.
Он мог уйти шестью разными путями.
Well, different ways.
Есть много путей.
No thanks, my boy. We go different ways.
Нет, спасибо, мой мальчик.
Perhaps the gentry have different ways of saying things.
Быть может, знать иначе выражается.
Every Monday I'd buy a chunk of meat to last all week. I'd cook it six different ways until by Saturday night it wound up goulash. Week after week.
Каждый понедельник я покупал кусок мяса и питался им всю неделю я научился готовить шесть разных блюд и по субботам это был гуляш из недели в неделю
Well, there are a hundred different ways a deal can go sour.
- Ну, всякое случается.
This thing could be changed a hundred different ways. For example...
Смотри, эту деталь можно показать множеством разных способов.
I thought of three different ways of killing him.
Я изобрел три способа убийства любовника жены.
In three different ways.
Тремя различными способами.
Different countries, different ways of doing business.
Разные страны, разные методы ведения дел
They proved it a dozen different ways in court.
В суде это доказали неопровержимо.
Why don't we separate and go different ways and meet back here in, say, 10 minutes, all right?
Почему бы не разделиться Встречаемся, скажем, через 10 минут, хорошо?
Excellent. Now I suggest we go different ways and meet back at the furthermost point, which is probably round the corner there somewhere.
Отлично, теперь я предлагаю разойтись в разные стороны и встретиться вероятно, вот там за углом.
You can view it different ways.
Они не имеют отношения к теме нашего разговора.
Although she may appear to me in many different ways her shape is outlined by my desire and her shadows are produced by my thoughts
"В скольких различных видах проносилась она перед моими глазами!" " Ее форма создана моими желаниями, и ее тень - продукт моей мысли.
Hacom, these be strangers. The valley has different ways.
Хэком, они чужестранцы.
It may end in different ways.
Может закончиться по-всякому.
There's six ways of lookin at this. You could look at this in 100 different ways.
Есть несколько путей принятия решения.
No-one else has been represented in such different ways - as a murderer or a martyr.
Никто другой еще не был изображен в настолько различных образах как убийца и в тоже время как мученик
They're probably foreigners with different ways.
Возможно, они иностранцы, и у них другие обычаи.
L guess he has a lot of problems in different ways.
Я предполагаю, у него много разных проблем.
Different ways of looking at things.
По-иному смотрит на вещи.
Tests for intelligence and vocabulary are set up in three different ways.
Тесты на проверку интеллекта и словарный запас проходят тремя различными способами.
Nicky, you remember the trees, all the different ways in the trees.
Ники, ты помнишь деревья? Помнишь, как ты любил деревья?
We can approach in different ways You could treat it as something in the past Or like something that's happenning right now
Ты можешь подать это... как событие, произошедшее уже давно, или как что-то, что прямо сейчас происходит,
Please, try to think of different ways to express "run away".
Придумайте слова, близкие по смыслу к слову "убегать".
The insects developed their flying skills in many different ways.
Насекомые развивали свои летные навыки различными способами.
There are many different ways in which stars are arrayed into galaxies.
Звезды по-разному располагаются в галактиках.
There are many different ways of being human.
Человеческая суть проявляется множеством способов.
- Soon after it was found we could take DNA apart... and reassemble it in different ways, the American geneticists developed this MM-88 and when heard of its characteristics, we decided to borrow some of it.
Вскоре после открытия, мы разложили ДНК и буквально собрали его заново. Американский генетик разработал этот ММ88. Когда мы узнали его свойства, то решили позаимствовать некоторые их них.
Pompous, you know. It takes people in different ways.
Каждому своё.
What if the Doctor and I went different ways?
А что, если бы мы с Доктором разошлись?
I know a hundred different ways to bust you up in seconds.
И я могу надрать тебе задницу за пару секунд
There is different ways to be agha here.
Здесь быть агой - иное.
Our paths go different ways now.
Наши пути расходятся.
Do you ever wonder about all the different ways of dying you know, violently and wonder what would be the most horrible way to die?
Не размышлял каким способом ты умрешь.. ... ну знаешь, насильственно не размышлял о самом ужасном способе умереть?
Now, how many different ways do you want me to tell the same story?
Сколько можно пересказывать одно и то же на разные лады?
to try out the different combinations, the different ways of presenting your collection.
игры в коллекционера, так сказать - пробовать разные комбинации, разные способы репрезентовать свою коллекцию.
People find different ways to amuse themselves.
Обычно люди находят способ развлечься.
It was foolish of me to think that we could adapt ourselves to each other. Our ways of life are too different, our backgrounds are incompatible.
И потомуя сказала ему : " Извините, но с моей стороны было ошибкой считать, что мы подходим другдругу.
Our ways are different in so many things, I expect our ways of grieving are different too.
- Мы смотрим на многие вещи по-разному, в том числе, наши способы скорби тоже разные.
God has many different unsearchable ways of taking the wicked from this world.
У Бога есть много способов изъять грешника из этого мира.
Though we are beings of separate planets you from the solar system and we from another space, our ways of thought at times, do not seem all that different.
Хотя мы с разных планет, вы из солнечной системы, а мы из других мест, наш образ мыслей временами совсем не отличается.
It's simply that they may have different ways.
Просто у них могут быть иные порядки.
Exactly in some ways, different in others.
В некотором смысле, да, в некотором - нет.
It seems that Vulcans are fascinatingly different, in many ways.
Похоже, что вулканцы поразительно отличаются... Во многом.
The deadl y steel would be hidden in many cunning ways... in many different places. Three days passed... and Wahb was still so wound up with love... the female was beginning to wonder... if it'd ever run down. she was in the mood for food... and when she caught a promising scent... she set out to follow it up.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
I've known all different kinds of people. Hung out with them, lived with them, watched them act things out in their own little ways.
Я встречал разных людей, общался с ними, жил, наблюдал за их поведением.