Different day traduction Russe
372 traduction parallèle
Same old shit, different day.
Та же фигня, что и обычно.
Today? Today is a very different day.
Но сегодня, сегодня очень необычный день.
Same speech, different day.
"е же слова, что" вчера.
- Same shit, different day.
- То же дерьмо, другой день.
You mean to tell me you wear a different dress for different times of the day?
Хочешь сказать, в разное время суток они носят разную одежду? - Да.
It was different in our day.
В наши дни все было по-другому.
That cynicism I acquired the day I discovered I was different from little boys. ( phone rings )
Этот цинизм у меня с тех пор как я осознала, что отличаюсь от маленьких мальчиков.
Guess they made'em different in your day.
Сейчас ты уже изменилась, наверное.
It was different in my day.
В мои года было иначе.
Something about hitting it rich, having an apartment on Park Avenue and a different car for every day of the week.
Что-то о богатстве, о доме на Парк-Авеню, о машинах на каждый день недели.
Well, they're no different than they are every day.
Ну, она не отличается от той, которую я обычно готовлю
Sometimes he recaptures a day of happiness, though different.
Иногда ему кажется, что это день счастья, и все же что-то немного отличается.
One day you turn around and see that you're surrounded by absolutely different people.
В один прекрасный день оборачиваешься и замечаешь, что вокруг тебя совсем другие люди.
You cannot understand, Sattaranjan. Today's day and age is different, isn't it?
Не, Саттаранжан, сегодня все по другому, не так ли?
" The hippopotamus is quite different by day
"В дневное время гиппопотам - совсем другое существо."
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
People fail if they haven't got balls. In my day it was different whoever had them commanded.
В наши дни люди были крепче, независимо от того кто ими командовал, а сейчас чуть что, тут же мочат штаны.
I think one day people will start saying that their houses, factory, town and country are all theirs, but everything is different.
Я думаю, что люди очень постепенно начнут принимать за своё то, что их окружает : это будет их дом, их фабрика, их улица, их страна, только другая.
Your day will come and before long we may be facing one another again under different circumstances
Настанет и твоя очередь. И уже скоро. Мы еще встретимся с тобой при других обстоятельствах.
Two different newspapers, published in the same city on the same day.
Две разных газеты, напечатанных в одном и том же городе в один и тот же день.
Turn it on for a few minutes at a different time each day.
Включай его на несколько минут каждый день в разное время.
I once saw him in two different films of Ozu on one and the same day.
Однажды я видел его подряд в двух разных фильмах Одзу.
They're a different color every day.
Каждый день лепешки другого цвета.
"That day, at three in the morning, " they were both born in two different cities, "on two different continents."
Это был день, когда в 3 часа утра они обе появились на свет, в двух разных городах, на двух разных континентах.
How you can start a day with one kind of expectation and end up so completely different.
Утром я ожидала одного, а получилось все совсем по-другому.
If I could pick one day in my life to do different, that would be the day I'd pick.
Если бы я мог изменить один день своей жизни, я бы выбрал тот самый.
That day would be the day I'd do different.
Тот день я бы прожил иначе.
Alter day me for you put on makeup, you will discover that is different
Да. Я тебя как-нибудь накрашу. Сама увидишь.
I mean, they can come from two totally different worlds... and never even know each other exists. And then one day they meet and their lives are never the same.
Живут люди порознь, ничего не знают друг о друге, а однажды они встречаются, и жизнь у них кардинально меняется.
I'm positive that I made the right decision... but there's not a day that passes... that I don't wish I had made a different choice.
Я уверен, что принял правильное решение... но не было ни дня... чтобы я не пожалел о принятом решении.
One day, things will be different.
Хотя когда-нибудь все изменится.
Hmm. Oh, I tend to look a little different every day.
Я стараюсь каждый день выглядеть немного по-другому.
It's happened three times now in different locations, at different times of the day.
Это случилось уже три раза в разных местах, в разное время дня.
One day, a man might be an inspector. The next, someone entirely different.
Сегодня человек может быть инспектором, а завтра кем-нибудь другим.
You look different by day.
Днём вы другой.
Then, suddenly, we wake up one day and everything is different.
А однажды мы проснулись и всё изменилось.
Human beings were not meant to sit in little cubicles... staring at computer screens all day... filling out useless forms... and listening to eight different bosses... drone on about mission statements.
Человеческая сущность не предназначена для того, чтобы сидеть в маленькой кабинке... и пялиться в экран своего компьютера целый день... заполнять бесполезные формы... и слушать замеечания восьми начальников... бурчащих что-то о целях компании...
they're talented, they're pretty... and if if those judges say anything different then I hope that on Judgement Day, you put their asses through a meat grinder.
И если эти судьи скажут обратное, ... я надеюсь, что в судный день ты, Боже, пропустишь их задницы через мясорубку.
He'II eat with a different family each day.
Он будет есть каждый день в новой семье.
Lots of things are different now from Johnny's and my day.
Со времён нашей молодости многое изменилось
Every day was different.
Каждый день отличается от другого.
Let me just try a different P.O.P. It's the same day.
Так, теперь другое место, тот же день.
Every day they're somewhere different
Каждый день они в разных местах.
Well, you know, there's different products for day and evening.
Ну, знаете, есть разные средства для дня и для ночи.
And then one day a different letter.
И однажды другое письмо.
Every day, a different rumor.
Каждый день другой слух.
If the last day of school was yesterday, Then they must all be at different schools by now.
Вчера был последний учебный день?
It'd be refreshing to use a different toothbrush every day
Я теперь буду освежаться разными зубными щётками каждый день
There's a different one here every day.
Уже две недели она с разными парнями каждый день
We'll go somewhere different every day.
Мы будем ходить каждый день в разные места.
Is that the same letter you read over and over again or do you get a different one each day?
Ты снова и снова читаешь одно и то же письмо или получаешь свежие письма каждый день?
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day three 20
day weekend 17
day and night 151
day after day 123
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day three 20
day weekend 17
day and night 151
day after day 123