English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Don't forget it

Don't forget it traduction Russe

724 traduction parallèle
Forget it if you don't want to.
если не хочешь.
Good, as for what that woman said earlier, forget it. You know that makes no sense, don't you?
так?
It's gonna take me at least a week to recover, so forget it, don't be ridiculous.
Мне потребуется минимум неделя на восстановление, поэтому даже не думай, не глупи.
Don't think of it. Just forget about it, because you won't get it anyway.
Не думайте об этом, потому что все равно никогда их не получите.
And now get out. And don't forget to tell that husband of mine that I'm giving the kid up. Not because he hounded me into it, but because I'm no good.
И скажите моему муженьку, что я отдаю ребенка не потому что он меня преследует, а потому, что не достойна быть матерью.
Don't forget to close it.
Не забудь закрыть его.
Why don't you just forget it?
Не бери в голову.
See that you don't forget it!
Вижу, что не забыла!
He says that France will uphold it in every court... but I will drag you through every court, don't forget that.
Он говорит, что Франция подтвердит это в каждом суде, но... я потащу вас в каждый суд, запомните это.
Don't you forget it.
Не забудьте.
Don't forget it's only two days to the policemen's ball, and you're way behind on your quota.
Не забывайте до матча осталось только два дня, и вы отстаете от графика.
I hope you don't forget it.
Я надеюсь, вы не забудете этого.
I don't know what they told you, but if you want to make me a hero, forget it.
Не стоит делать из меня героя.
Don't forget it was as romantic lead and Casanova type that I made my name.
Не забывайте : я прославился, играя Казанову, героя-любовника.
Oh, forget what happened today. Don't think about it.
Забудь про то, что сегодня случилось, не думай об этом.
But don't forget, it's the man we want, and only the man.
Но не забудьте, что нам нужен он, а не она.
Forget it. Don't worry.
Отпустите его.
And don't you forget it.
Не забывай об этом.
Rosa, it's no use trying to get away. Don't forget :
Бесполезно убегать, ты знаешь, что я очень упрямый...
Don't forget that this is for eggs, - but don't be mad at the tinsmith, because he's forgotten it.
Не забывай, что это для яиц, но не злись на жестянщика за то, что он это забыл.
- Forget it. I'm going to my office and I don't wish to be disturbed.
Я иду в свой кабинет и желаю, чтобы меня не беспокоили.
Don't forget to put some garlic in it?
Надо будет туда чесночка добавить.
Listen, don't forget. Honey, I'm taking Blanche to Galatoire's for supper tonight... and then to a show because it's your poker night.
Дорогой, мы с Бланш идём на ужин в "Галатуа", а потом на ночное шоу, пока вы будете играть.
And don't you forget it.
Для вас король - я!
Don't forget it.
Не забывайте этого.
And don't you forget it.
Так что не забывайте об этом.
I'm a better man than you any dayand don't forget it.
- Да я покрепче тебя буду. Запомни.
If it's the cops, don't forget we got her.
Если это копы, не забудь, что она у нас.
Now don't forget it.
Помни об этом.
Right, but don't forget God knows about what happens here... so it's God's will...
Правильно, но не забывайте, бог все видит, что тут творится... так что это все божья воля...
And don't you ever forget it!
Никогда этого не забывай!
If there are things you don't want to talk about don't even want to remember them, forget it.
Если есть вещи, о которых ты не хочешь говорить даже не хочешь их помнить, то забудь их.
Eddy Duchin's special angel's with us all the time... and don't you forget it.
Особый ангел Эдди Дучина всегда с нами... не забывай об этом.
I don't reckon I'll ever forget it.
Я этого не забуду.
And when I leave, don't you ever forget it.
Когда я уеду, никогда не забывайте этого.
No, you don't know what it is to forget.
Нет, ты не умеешь забывать.
Don't forget to bring it.
- Не забудь принести его. Пока.
Don ´ t forget it.
Не забудь об этом.
Don ´ t forget it. And when he gets baptized, I ´ ll raise him, so that all the city ´ s bigmouths can see him.
И когда его будут крестить, я подниму его высоко-высоко, чтобы все злые языки в городе увидели его.
Don't forget it's got my name on it.
Не забудь вернуть.
Don't forget to give Father Erik my message... you know it
Не забудь передать также отцу Эрику мое послание... ты знаешь его.
Sam McCord never did a crooked thing in his life, and don't you forget it!
Будет тебе известно, что Сэм МакКорд в жизни никого не обманул!
Don't forget it.
Не забывай.
Don ¡ ¯ t forget it!
Не забудь это!
Don't forget, it's a promise.
Так не забудь же, ты мне обещала.
Forget it then, if you don't believe me.
Забудь, если ты мне не веришь.
He's our leader... and don't forget it.
Он вождь, не забывай об этом.
- Oh! - Now, just a minute. Don't forget that it was me who arranged...
- Эй, минуточку... не забывайте, что это я уговорил...
Don't you forget it.
Не забывай об этом.
Oh, I don't forget it, Uncle Max, believe me.
Я не забываю, дядя Макс.
Thus! And don't forget the glazier with the diamond, or we can't open it.
Так... иначе ничего не получится!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]