Don't leave me traduction Russe
2,286 traduction parallèle
- No no, don't leave me.
— Нет, нет, не бросай меня.
Doctor, don't leave me!
- Доктор, не бросай меня!
Now, why don't you leave me alone while I'm doing my important work?
А теперь оставь меня в покое, я занят важным делом.
No, it wouldn't be the same... and why don't you go for a spin and leave me in peace...
Нет. Это будет уже не то. А может, ты сходишь прогуляешься и оставишь меня ненадолго в покое?
I don't want anybody, leave me alone!
Оставьте меня в покое!
Please don't leave me.
Пожалуйста, не покидайте меня.
Don't leave me alo...
Не оставляй меня одн...
Richard, please don't leave me.
Ричард, пожалуйста, не покидай меня.
Please, don't leave me on my own.
Прошу, не покидай меня.
Kerosene is Red Bull. Now, why don't you leave me alone while I'm doing my important work?
А здесь наш редактор, Майк.
Don't leave me here, ok?
Не оставляй меня здесь, хорошо?
Don't leave me like this.
Не оставляй меня.
And if I don't get it, where does that leave me?
Если меня не назначат, что у меня остается?
- Please don't just leave me!
- Пожалуйста, не бросай меня.
♪ I don't care what you say anymore ♪ ♪ this is my life ♪ ♪ go ahead with your own life ♪
d I don't care what you say anymore d d this is my life d d go ahead with your own life d d leave me alone d
I do my job well, so why don't you just leave me alone, and let me do it.
Я хорошо работаю, так что почему бы тебе просто не оставить меня в покое и дать мне работать.
Don't leave me.
Не оставляйте меня.
Don't leave me, Mili.
Мили, не бросай меня.
Noam, don't leave me!
Ноам, не оставляй меня!
- I know she wants to leave me. - I don't know. Julian, you have to stop.
Единственное стоящее, что было в моей жизни, я потеряю.
Please don't ever leave me, Mother.
Пожалуйста, никогда не оставляй меня, Мама.
I mean, I want him to go where he wants, but I don't want him to leave, and he doesn't want to leave, but I don't want him to resent me for not going where he wants.
То есть, я хочу чтоб он ехал куда ему нравится, но я не хочу с ним расставаться и он не хочет меня покидать, но я не хочу, чтобы он обижался на меня, потому что я не еду туда, куда он хочет,
Don't leave me. Please.
Не покидай меня, пожалуйста.
- Don't leave me alone.
- Не оставляй меня одну.
Michael, don't leave me in here.
- Майкл, не бросай меня здесь.
Don't leave me in here.
- Не оставляй меня здесь.
[ Intro to "Don't Leave Me This Way" plays ]
[ Играет вступление "Don't Leave Me This Way" ]
♪ Don't leave me this way ♪
Не оставляй меня таким образом
♪ Don't leave me this way, no ♪
Нет, не остовляй меня таким образом
♪ Don't leave me this way ♪
Не остовляй меня, детка
Please don't leave me.
Пожалуйста, не оставляй меня.
Please don't leave me alone.
Не оставляй меня одну.
I don't know what to believe, but I know Ian would never leave me.
Я не знаю, во что верить Но я знаю, что Йен не бросил бы меня
- Don't you ever leave me there.
Не оставляй меня с этим парнем.
Come on, don't leave me hanging, Rock-o.
Неловко мне так стоять.
I admit, I don't want her to leave because she promised me we'd get through Mom and Dad splitting up together.
Я признаю, что не хочу, чтобы она уезжала, потому что она обещала, что мы все пройдем через мамино и папино расставание.
Kolbeinn is upstairs, my mother why did you invite me to this fucking cabin, why are all these people here, why don't you just leave me be What do you mean why?
— Это моя мама... — Зачем они все здесь? Зачем все эти люди тут?
I thought we were together you don't know me at all you don't know me or what position I am in you should just leave me alone, no one understands me least of all myself.
— Я думал. — Ты ничего про меня не знаешь. Ты не понимаешь, что со мной.
Don't leave me.
Не оставляй меня.
Guys, please don't leave me behind!
Ребята, не оставляйте меня!
If you don't me to leave or get caught, we have to pay him off immediately.
Если вы не хотите, чтобы меня вышвырнули или поймали, мы должны заплатить ему немедленно.
I'm begging you, Ryan, don't leave me in here with all these losers.
Умоляю, Райан, не оставляй меня с этими неудачниками.
Don't leave me!
Не бросай меня!
Look, I don't know how you're here, but you need to leave me alone, ok?
Слушай, я не знаю, как ты здесь оказалась, но ты должна оставить меня в покое, ладно?
"I don't want your help, I don't want to get better, leave me alone."
"Я не хочу твоей помощи, я не хочу стать лучше, оставь меня в покое."
Unlike you, I don't leave wiothut saying good-bye to me.
В отличии от тебя, я не уезжаю, не попрощавшись.
I don't want to know you, and I don't want any part of this, so you need to leave me alone.
И не хочу иметь к этому никакого отношения. Так что тебе придётся оставить меня в покое.
He accuses me of criminal conduct, unjustly, by the way, then he threatens to kill me if I don't leave town, and then... you know what he does then?
Он обвиняет меня в преступном поведении, несправедливо, между прочим, а потом он угрожает убить меня, если я не уеду из города, а потом... знаете, что он потом сделал?
( Thelma Houston's "Don't Leave Me This Way" plays ) So, how's life at your new school?
Ну и как жизнь в новой школе?
♪ Oh, baby, don't leave me this way ♪
* О, детка, не оставляй меня так *
♪ Don't leave me this way ♪
* Не оставляй меня так *
don't leave me here 98
don't leave me hanging 48
don't leave me alone 121
don't leave me this way 24
don't leave me like this 23
don't leave without me 16
don't leave 443
don't leave us 45
don't leave town 31
leave me 436
don't leave me hanging 48
don't leave me alone 121
don't leave me this way 24
don't leave me like this 23
don't leave without me 16
don't leave 443
don't leave us 45
don't leave town 31
leave me 436