Electrical traduction Russe
1,419 traduction parallèle
There are no electrical wires near the fire's anchor point, so the fire is probably of human origin, sir.
На месте очага пожара нет никаких электропроводов, так что скорее всего это дело рук человека, сэр.
Yeah, sounds like there was some electrical problem.
Да, это звучит как проблема с электричеством.
- My friend, it is an electrical storm.
Эй, друг. Это всего лишь гроза. Я понимаю.
Thought it might've been electrical interference.
Решили, что это электрические помехи.
As the drugs take effect the probes will synchronize the electrical signals from both.
Когда лекарства начнут действовать, датчики начнут синхронизировать электрические сигналы.
That's what the brain is, an electrical router.
Мозг по сути является электроволной...
Conductive gel to prevent the electrical current from setting him on fire.
Проводящий гель, чтобы электрический ток его не поджарил.
Everyone has a unique tolerance to electrical stimulation.
У каждого своя переносимость элестростимуляции.
Some kind of electrical short.
Может быть, замкнуло что-то.
The essence of your being is A series of rapid electrical impulses.
Суть ваших действий в серии быстрых электрических импульсов.
Human beings are more than just electrical appliances. Patrick.
Человек - это что-то большее, чем электрические импульсы.
We're gonna stay in the dark until we can figure out if her electrical problem is in her power station or in the high-tension wires.
Мы будем блуждать впотьмах, пока не поймём, где кроется её проблема с электричеством. В электростанции или в высоковольтных проводах.
The test will measure the time it'll take this electrical impulse to travel along your nerves.
Тест измерит время, которое нужно этому электрическому импульсу, чтобы пройти по твоим нервам.
The indicator is the increased electrical activity focused around the abnormality.
Индикатор - это увеличенная электрическая активность, сконцентрированная вокруг нарушения.
She fell in the water with an electrical current.
Она упала в воду. Она упала в воду под напряжением.
Can detect a fish that swims... detects vibrations and electrical impulses through lateral sensors.
Она может ощутить вибрации исходящие от плывущей рыбы с помощью сенсоров, которые находятся вдоль их боков
Water has got into the electrical system, and the 60,000 V is coursing through everything that's metal, including the frame on the boat, the frame of the bike...
Вода попала в электрику, и 60000 вольт гуляют теперь по всем железякам, включая и раму лодки, и раму байка...
It weighs almost exactly the same as a proton but is much more elusive because it carries no electrical charge.
Она весит почти столько же как протон, но менее уловима поскольку она не несет электрического заряда.
The electrical repulsion then tears the nucleus apart and the amount of energy released would be on a scale never seen before.
электрическое отвращение тогда разлучает ядро и количество выпущенной энергии был бы в масштабеникогда замеченном прежде.
Got a Lot of deck cord, electrical
Дохрена шнура. И проводов.
You know what electrical shock treatments are?
Слышала о лечении электрошоком?
There was an electrical storm.
Там гроза была.
It's an electrical station that powers the island.
Это электростанция, которая питает остров.
... you're through to Banksy Electrical.
... вы позвонили в Бэнкси Электрикал.
By the way her heart pumps blood through her body Ke a machine, the way her axons are covered In a thin layer of myelin like an insulated electrical wire.
Я очарована тем, как её сердце качает кровь через всё её тело как машина, то как её вены покрыты тонким слоем адвентиции как электрический кабель изоляцией.
They are telephone lines and electrical wires.
Кругом телефонные линии, электропровода,
Start at an electrical socket and saw through the hard surface of the drywall, and the lower layers are a lot easier.
Начните от короба розетки и пропилите наружный жесткий слой гипсокартона. Внутренние слои куда податливее.
It's a wireless system, so any low-level electrical shock to your skin should juice it at Ieast temporarily.
По крайней мере на время.
Do you know the entire body functions on electrical charges?
Знаешь ли ты, что все тело функционирует от Электричества.
If the heart shuts down, a single electrical charge can get it going again.
Если сердце вырубится, один разряд заставит его биться снова.
Looks like an electrical storm.
Похоже на электромагнитную бурю.
Minuscule mass, no electrical charge.
Ничтожная масса, никакого электрического заряда.
Electrical system's fried.
Электросистема накрылась.
Or maybe... an electrical fire.
Или может... от удара током.
But, I mean, how come whenever it's this DID thing, the abusers are always hooking up electrical boxes to the kids'genitals?
Но почему каждый раз, когда это проявление синдрома Ди-Ай-Ди, всякие извращенцы лечат этих несчастных электрошоком?
I mean, who has electrical boxes ready to go?
Эй, есть у кого-нибудь электрошок, готовый к работе?
It's a complex combination of visual and subsonic aural stimuli ingeniously designed to amplify the electrical impulses of the brain, trapping it in an endless loop.
Это сложная комбинция... визуальных и инфразвуковых слуховых раздражителей искусно созданная, чтобы усиливать электрические импульсы мозга, загоняя его в бесконечный цикл.
What I pack, When I pack, how I pack... ( electrical buzzing )
Что я пакую, когда я пакую, как я пакую...
A little electrical tape, some solder...
Немного изоленты, кое-что припаять...
These marks look like the result of an electrical arc.
Эти отметки очень похожи на результат электродуги.
So, we've got corn, a Mason jar, a piece of metal roof flashing and an electrical cord.
Итак, кукуруза, банка, оцинкованное железо и сетевой провод.
Under magnification, the samples showed streaming of nuclei consistent with electrical burns.
Под микроскопом были видны следы, характерные для удара током.
First off, we'll need to have the room wired with emergency power, in case there's an electrical failure.
Сперва всем нам необходимо снабдить помещение резервным питанием на случай сбоев в электроснабжении.
What was left? Acne, karting, electrical stores...
Прыщи, картинг, электрожалюзи?
I like all these electrical wires just nailed to the ice.
Мне нравится, что все эти электрические кабели просто прибиты ко льду.
Linda Lake's specialized restraints discharged a chemical electrical bonding current, meaning it basically kept her solid.
Особые наручники Линды выделяли химические вещества и связывающий её ток, чтобы она, словом, оставалась в твердом состоянии. Отлично.
- all this electrical storm activity is causing...
Он выделяет огромное количество озона, - посредством этого электрического шторма...
I mean, there's a big electrical storm like that, you can smell it in the air.
Я имею в виду, когда есть такая большая гроза, то можно почувствовать её в воздухе.
I went to Ayres Rock, Uluru, in Australia, and there was an electrical storm while I was in a helicopter...
Я ездил в Айерс-Рок, Улуру, в Австралии, и там была гроза, в то время, когда я был в вертолёте...
There's an electrical problem.
Это не зрелищно.
Would she have an electrical cord around her neck?
Будет ли электрический шнур обернут вокруг ее шеи?
electric 53
election 116
electro 28
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17
elect 127
elections 17
election 116
electro 28
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17
elect 127
elections 17