Especial traduction Russe
29 traduction parallèle
Especial de MULLIGAN
Специально для Маллигана
Mr. Herbert is no especial excuse for such generosity. But how publicly directed is the gesture?
Мистер Герберт не стоит подобной щедрости, но в какой степени этот жест рассчитан на публику?
I did not think to hide my identity for long... which even in the eyes of the English is no especial crime... compared with the identity you care to assume with such ease.
Я и не намеревался долго маскироваться, хотя даже в глазах англичан в моем лице нет ничего особенно преступного по сравнению с той личиной, которую вы с такой легкостью носите.
Cissie, I'm in no especial hurry to assist your crimes.
Сисси я не горю желанием помогать тебе в твоих преступлениях.
Perhaps one night you will be my especial lady.
Быть может однажды вы станете моей особенной дамой.
Especial lady.
Особенной дамой.
What makes you so especial?
С чего ты такой особенный?
Especial to remember : if you want to succeed in this field
- Это моё личное дело. У тебя скоро за долги опишут всё имущество.
Held back especial ( private ) desire?
Умалчивал особенное ( частное ) желание?
Each of his victims had an especial beauty.
Каждая из девушек-жертв была по-своему прелестна.
Anything especial.
Ничего особенного.
Especial I picked out all these throw pillows for in here, and you didn't even notice!
Особенно после того, как я принес сюда все эти подушки, а Вы даже не заметили!
And meanwhile, that crazy Northern Lights stuff I had and the Super Red Especial Snowflake met and had a baby.
А в то же время, бешеное "Северное Сияние" и "Супер Красная Отмороженная Снежинка" встретились и заделали себе другого.
And since you're black and I'm white that makes it more especial for the audience.
И поскольку ты черный, а я белый это выглядит особенным для аудитории
Hamlet, this deed, for thine especial safety, which we do tender, as we dearly grieve for that which thou hast done, must send thee hence with fiery quickness.
Кровавая проделка эта, Гамлет, заставит нас для целости твоей без промедленья сбыть тебя отсюда.
Especial fondness?
Особенным лакомством?
No especial sex for you.
Никакого особенного секса.
Gentlemen, it is my especial pleasure to introduce a woman who clearly needs no introduction.
Джентльмены, особенное удовольствие представить вам женщину, которая абсолютно не нуждается в представлении.
Those of us Diana took under her especial wing, and groomed for greatness.
Те из нас, кого Диана взяла под свое крыло, и готовит к величию.
She reserved an especial venom for two in particular.
Она приготовила особенную месть, для двух особ в частности.
Uh, una burrito grande especial...
Одын фирмовый велыкый бурито...
The blooms upon this table are my especial care.
Цветам на этом столике я уделяю особое внимание.
- Dear, this year will be especial.
Подруга, в этом году здесь будет нечто.
♪ That I stole especial for you ♪
♪ Которую я украл специально для тебя ♪
But the most especial thing about little Kvinley is his generosity.
Но чем особенно отличался маленький Квинлей - это своей щедростью.
I was, so to us, to me especially, you'll always have especial place in my heart.
Я был, поэтому для нас, для меня в особенности, ты будешь занимать исключительное место.
Do you have an especial favorite?
У вас есть здесь любимчик?
All right, so I went a little aggressive, because I'm the kind of guy that I'd rather be looking at it than looking for it, you know, especial...
Так, меня, конечно, немного занесло, потому что я из тех парней, что предпочитают иметь, а не смотреть, так что...
Están especial. More Spanish.
- я не могу сделать это.