Everything will work out traduction Russe
75 traduction parallèle
- Everything will work out, you'll see. - Yes, I'll see..
- Всё образуется, вот увидишь.
You have to try and reach an understanding, give a little... That's right. And then everything will work out
Видишь ли, нужно просто попытаться понять друг друга... а потом все уладится.
Everything will work out ok.
Вот увидите, все будет хорошо.
Everything will work out.
Все обойдется.
Everything will work out.
Всё будет хорошо.
Everything will work out all right.
Со временем полиция прекратит этот безрезультатный поиск... Все будет хорошо.
Optimism, belief that everything will work out well.
Оптимизм - вера в то, что все будет хорошо.
Come on, stop crying. Everything will work out.
Нч не плачь, все обойдется.
Believe me, everything will work out for the best.
Не грчсти, все еще бчдет хорошо.
During the exam, I'll hide under some coats... and hope that somehow everything will work out.
Во время экзамена я спрячусь под чьей-нибудь верхней одеждой и буду надеяться : что все как-нибудь образуется.
Don't worry Theo, everything will work out.
Не волнуйся Тео, все будет хорошо.
Next time you're home everything will work out.
В следующий твой отпуск все будет как надо.
Everything will work out fine.
Всё будет, как надо.
- Everything will work out.
Ты сможешь все исправить.
Everything will work out.
Успокойся, все будет хорошо.
Everything will work out.
... Будет просто замечательно.
Everything will work out.
Все получится.
I know it's tough for you right now, but everything will work out.
Знаю, тебе сейчас трудно, но все уладится.
Everything will work out.
Всё будет хорошо. Наверное.
Everything will work out.
бЯ ╦ СКЮДХРЯЪ.
- OK. Everything will work out.
Всё наладится.
You go along with him, support him and everything will work out.
Если будешь идти вслед мужу и поддерживать его в пути, - всё наладится наилучшим образом.
Everything will work out.
Всё уладится наилучшим образом.
You'll read the blessing and, God willing, everything will work out.
Вы прочитаете благословение и с Божьей помощью всё наладится.
And hopefully everything will work out. He will reform.
И будем надеяться, всё образуется.
You tell her the truth and if she really is this special one everything will work out just fine.
Скажи ей правду. И если она действительно та самая, единственная, то всё у вас будет просто прекрасно.
Everything will work out for the best, George Devereaux.
Все изменится к лучшему, Джордж Деверо. Вот увидишь.
Everything will work out for all of us!
Всё сложится хорошо для всех нас!
- These guys belong to free-market think tanks, which have spent billions of corporate dollars trying to make us all believe that if we just let corporations do what they want, everything will work out great.
Эти ребята относятся к мозговому центру свободного рынка, который израсходовал миллиарды корпоративных долларов чтобы заставить нас поверить что если мы просто позволим корпорациям делать все что они хотят, то все будет прекрасно.
That was the moment we learned that relationships take hard work, but eventually, everything will work out.
В тот момент мы усвоили, что отношения требуют тяжёлой работы, но в итоге, всё само образуется.
Everything will work out.
Все наладится.
# Everything will work out right #
* Все будет хорошо *
You're always the one to calm our fears and reassure us that everything will work out.
Именно ты проганял наши страхи и убеждал, что все будет хорошо.
'Right now'paints a picture of some sort of magical future time when everything will work out, but the truth is, that will never happen.
"Прямо сейчас" рисует в твоей голове волшебное будущее, в котором всё будет как надо, но правда в том, что оно никогда не настанет.
Then, everything will work out perfectly.
Тогда все будет превосходно.
Everything will work out just fine.
Не волнуйся. Всё наладится.
Everything will work out fine.
Всё будет отлично.
Everything will work out OK.
Все будет хорошо.
Everything will work out how it was supposed to.
Поверь, и всё вернётся на круги своя.
And everything will work out, trust me.
Мы всё уладим, поверь.
Anyways! The important part is that I always knew that everything will work out like this.
Важно, что я всегда знал - всё получится!
Everything will work itself out.
Все решится сеньора.
Everything will work out fine.
Все как-нибудь уладится.
Everything will work itself out. I guarantee it.
Всё решится само собой, я гарантирую.
Will everything work out?
Думаешь, все получится?
- You and Eric will work everything out.
" вас с ним всЄ получитс €. ƒа?
I'm gonna work out a payment plan, and everything will be fine.
Я собираюсь решить как оплатить, и все будет прекрасно
Take A Walk With Me, Everything Will Work Out Fine. Well, I Woke Up This Morning, Got The H-Bomb On My Mind.
Да, я проснулся этим утром с мыслью о водородной бомбе.
Everything will work itself out.
Все разрешится само собой.
And I told you, focus on your talent. Everything else will work itself out.
"Сфокусируйся на своем таланте, а все остальное само приложится."
Everything else will work itself out.
А все остальное само приложится.
everything will be fine 299
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will be okay 67
everything will change 21
everything will be ok 40
work out 27
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything will be alright 53
everything will be all right 135
everything will be okay 67
everything will change 21
everything will be ok 40
work out 27
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything is perfect 26
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything is perfect 26