English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / First time for everything

First time for everything traduction Russe

169 traduction parallèle
Well, that just goes to prove there's a first time for everything.
Что ж, это просто доказывает истину, что все когда-нибудь случается.
There's a first time for everything, now get moving!
Всё бывает в первый раз, теперь шевелись!
- There's a first time for everything.
- Все когда-то случается впервые, верно?
First time for everything.
Все когда-то случается в первый раз.
But there's got to be a first time for everything, hasn't there?
Но ведь все должно быть в первый раз, не так ли?
There's a first time for everything.
- Давай! Твоя очередь!
There's a first time for everything.
упаявеи циа та памта пяытг жояа.
Well, there's a first time for everything.
Что ж, когда-то надо начинать.
- Theres a first time for everything.
Он думал? Это для меня новость.
I've never tried this before but there's a first time for everything.
Я никогда этого не делал, но всегда что-то делаешь впервые.
There's only one first time for everything, isn't there?
Но первый раз для всего бывает только один, так?
A first time for everything, what?
Все бывает в первый раз.
There's a first time for everything.
А ведь это впервые, учтите!
There's a first time for everything.
Это все впервые.
First time for everything.
В первый раз.
First time for everything.
Всё бывает в первый раз.
Oh, there's a first time for everything.
Всегда бывает первый раз.
- Oh, first time for everything.
- О, впервые за все время.
They're not stupid! There's a first time for everything.
Это всегда бывает в первый раз.
Well, there's a first time for everything.
Все когда то бывает первый раз.
Look, Mr Podell, there's a first time for everything.
Мистер Поддел, всё когда-то бывает в первый раз.
Really first time for everything
Все нужно попробовать.
There's a first time for everything.
Всё когда-то случается впервые. Присаживайся.
- First time for everything, Bernard.
- Все однажды случается впервые. - Да.
First time for everything, I suppose.
Всему свое время, как говорят.
First Time For Everything.
В первый раз за долгое время.
- Well, there's a first time for everything.
Всё когда-то бывает впервые!
Well, I guess there's a first time for everything.
Что ж, все когда-то случается в первый раз
Thanks, I've never received flowers from another man before, but I suppose there's a first time for everything. They're not from me, Chuck.
Спасибо, никогда раньше не получал цветы от другого мужика, но я надеюсь, что это первый и последний раз.
I guess there's a first time for everything.
- В твоем случае, думаю, это впервые.
There's a first time for everything.
Все бывает в первый раз.
Well, first time for everything, I guess.
Что ж, всё бывает в первый раз.
Yes, there's a first time for everything.
Да, всё когда-то случается в первьıй раз.
By eating everything that he brings you with relish... by drinking everything with gusto... by having a good time for the first time in your natural life.
С аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо провести время.
Suddenly I saw everything clearly for the first time.
Наконец, я всё понял до конца.
Everything got hushed up for the first time.
Тогда в первый раз всё открылось.
I was sorry that I had told her everything. Or that I believed that she was tired of fighting, and would leave me alone for the first time.
Как я жалел потом, что сказал ей про учителя, поверив, будто она устала от борьбы и наконец-то оставит меня в покое.
For everything there is a first time, Lieutenant.
Все бывает в первый раз, лейтенант.
Everything's for the first time... Hunting, working, mating.
У них все как будто впервые... охота, труд, любовь.
She was in love for the first time, convinced it was forever, and believed have explained everything to Andrey.
Она впервые по-настоящему полюбила и была уверена, что это навсегда. Вот почему поступок Андрея, которому, как ей казалось, она так просто и искренне все объяснила, ее потряс!
And yet, for the first time... in the history of the planet, a species has the technology... to prevent its own extinction. All of you praying with us need to know... that everything that can be done to prevent this disaster... is being called into service.
в истории планеты, спецслужбы разработали технологию... которая может предотвратить нашу гибель.
No. It's just that for the first time, everything just felt right.
Просто я впервые была такой, какой хочу быть!
You know the best thing about our mission? On Mars Two, technically, I outrank her, so for the first time in our marriage... she's gonna have to do everything I say, right, honey?
А самое лучшее то, что на "Марсе-2" я буду её начальником и впервые в жизни она будет делать то, Что сказано.
What, so for the first time in your life you come to a place where you are not automatically the smartest and best at everything you do?
Так что в первый раз в жизни ты попала в место, где ты автоматически не стала самой умной и лучшей в своей работе?
For example, if you walk through the streets you have to watch things carefully as if everything is extraordinary, as if you see it the very first time!
Ну когда ты например идёшь по этой улице ты должен на всё смотреть так,.. ... как будто это нечто особенное. Как будто ты этого прежде никогда не видел!
And for the first time, I think this is the beginning of everything that I ever wanted.
Впервые я думаю, что это - начало всего того, чего я хотел.
For the first time in my life I feel like everything fits.
Впервые в жизни я чувствую, как все подходит.
For the first time in your life, stop telling yourself that everything is okay
И хоть раз в жизни прекрати убеждать себя, что все хорошо.
For the first time for Bohr and Heisenberg everything about the atom fell into place.
¬ первые после открыти € Ѕора и √ ейзенберга все стало на место.
But nine weeks ago, I met Stacey for the first time and it's changed everything.
Но 9 недель назад, я впервые встретил Стейси и эта встреча всё изменила.
No, dude, actually for the first time, everything is fine.
Впервые всё отлично.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]