Follow the light traduction Russe
60 traduction parallèle
Follow the light. You'll be there by nightfall.
Теперь просто лети в сторону луча.
Can you follow the light?
Вы видите свет?
Now follow the light.
Теперь следите за светом.
Follow the light.
Следуй за светом.
Follow the light!
Следуй за светом!
Cayou follow the light for me?
Можешь следить за светом?
- I'll follow the light back.
- Буду следить за фонарём.
Follow the light.
Следуй за светом
Follow the light with your eyes.
Можете проследить за светом?
Follow the light.
Следи за светом.
♪ If we just follow the light ♪
♪
That's it. Follow the light.
Вот так, следи за светом.
Follow the light, come.
Следуйте за светом, идите.
Follow the light!
Следуйте за огнем!
♪ If we just follow the light ♪
* Если мы просто последуем за светом. *
To follow the light.
Надо следовать за светом.
So, from now on, we'll stay out here... where we can follow the light.
Так что, теперь мы будем жить здесь, там где можно следовать за светом.
And besides, if we get lost then maybe we can follow the light back.
Кроме того, если мы заблудимся, то вернемся на свет.
Follow the light.
Следим за фонариком.
Follow the light, okay?
Следите за светом.
We head west, follow the light, the rendezvous point should be just around this next bend.
Пойдем на запад за светом, место встречи прямо за перевалом.
Because they follow the light?
Потому что он летит к огню? Я тоже их видела, Анна.
They follow the light.
Они летят на свет.
Follow the light with your eyes.
Следите глазами за светом.
We follow the Light.
Мы следуем за Светом.
Follow the light.
Следите за фонариком.
- Follow the light.
- Следите за светом.
Follow the light!
Следуйте за светом!
It wouldn't follow her into the light.
Оно же держалось вдали от озера.
Too late for them to ever see again the light they once chose not to follow.
Им не дано будет снова увидеть свет, следовать за которым они однажды отказались!
Follow the ball of light.
Следуйте за шаром света.
His hands touch people's heads- -and then even the most despised, the most rejected take courage- -and follow him to the battlefield in the first light of dawn.
Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
"Follow me to the light!"
"Идите за мной на свет!"
This isn't going to be just like switching on the kitchen light, but I think I can follow this and then talk you through it.
Там очень опасно, но я думаю, что проведу тебя.
And yet I would if I were free to follow my desire in the harsh light of day.
Но как бы я того желал, при ярком свете дня...
I'm not playing Follow the Blinking Light for the rest of...
Я не играюсь, следуя за дьявольским светом, для останков от...
Follow me along the road that only love can see Rising above the fun years of the night Into the light beyond the tears
Вслед за мной по пути, видном лишь любви, Взлетев над мраком лет, что мы успели потерять, на свет, про годы горьких слез забыв, проведенных напрасно.
You have to follow the paths and keep your eyes on the light.
Двигайтесь по направлениям и смотрите на свет.
Follow the pretty light.
Беги за хорошим лучиком.
Who will follow me, shall not walk in darkness but will have the light of life.
-... но свет жизни обретет сам ". - Аминь.
People from all over the world travel to worship at the shrine of the Saint. All are welcome who are in search of the light, no matter what path they follow.
Люди со всего света, едут, чтобы поклониться святому месту, которое открыто для всех, кто находится в поисках света, не важно, по какому пути они следуют.
To "follow his gut" on something this big, Stop and walk away from the light.
"следовать интуиции" или что-то в этом духе, притормози и подумай.
As darkness descended, we saw a mysterious light in the night sky and decided to follow it.
Во тьме мы увидели, таинственный свет в ночном небе и решили следовать за ним.
And by the light of your steps, those lost flocks will soon follow.
И по свету ваших следов эти заблудшие души найдут путь.
The first rays of the rising sun..... will light the path you must follow.
Первые лучи восходящего солнца осветят дорогу, по которой ты должен идти.
Just follow the rope into the light!
Просто ползи по верёвке к свету!
Follow the temptation of darkness or hold on to the blessing of light.
Уступить соблазну тьмы или удержаться, и остаться в свете.
Two warring clans... one committed to the path of darkness, the other sworn to follow the path of light.
Два враждующих клана... Один выбрал путь тьмы, другой поклялся следовать по пути света.
Light of the world shine on me
♪ follow me love is the answer ♪
Please follow the light.
Пожалуйста, идите на свет.
All right. Look, babe, now the tape marks the edges of the stage at the Waldorf, just follow your key light and don't go past it.
Черта обозначает границы сцены в Уолдорфе.
follow the money 43
follow them 77
the lights are on 28
the lights went out 23
the lights 112
the light 187
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
follow them 77
the lights are on 28
the lights went out 23
the lights 112
the light 187
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light as a feather 41
light brown hair 16
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light them up 21
lights on 45
light him up 32
light district 16
light as a feather 41
light brown hair 16
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light them up 21
lights on 45
light him up 32
light district 16