For the record traduction Russe
2,331 traduction parallèle
For the record, I have nothing to be sorry for.
Для справки, мне не за что извинятся.
For the record, a person of color can have white people problems.
Между прочим, цветные могут иметь проблемы белых.
For the record, you are never gonna find someone who does the kind of things that I do for you.
И кстати ты никогда не найдешь кого-нибудь, кто делает тебе все те штучки, которые делаю я.
For the record, yes.
И, да.
For the record, I was gonna make you something a little classier than cheeseburger and fries.
Между прочим, я собирался сделать что-нибудь получше, чем чизбургер и картошка фри.
For the record, you're a terrible wingman.
Хочу заметить, что из тебя вышел отвратительный второй пилот.
Just for the record, it was nice going out with you.
Just for the record, it was nice going out with you.
Okay, for the record, I am off of set-ups.
Okay, for the record, I am off of set-ups.
No, although I am a man of restrained appetites, for the record.
Нет. Я человек с умеренным аппетитом, хочу заметить.
Her name is Estelle, for the record.
Ее зовут Эстель, кстати.
For the record, I don't agree with what they're doing.
Для заметки, я не согласна с тем, что они делают.
For the record, anyone who leaves you behind is a fool.
Для записи, любой кто бросил тебя позади - глупец.
For the record, everything my client says is hypothetical until we agree on sentencing.
Для протокола, все, что говорит мой клиент - это гипотеза, пока мы не договоримся о приговоре.
I'm preserving my objection for the record.
Прошу зафиксировать мой протест в протоколе.
You know, for the record- - loyalty is a two-way street.
И, между прочим, верность - это улица с двусторонним движением.
But for the record, I said, "Back up," not, "Hit the hydrant."
Но я сказал "Сдай назад", а не "Сбей гидрант".
'I just want to say, for the record,'that, in my experience, DCI Luther is an outstanding police officer.
Я просто хочу сказать, для протокола, по моему опыту, инспектор Лютер является выдающимся офицером полиции.
What do you say we make our last time one for the record books?
Что скажешь, если мы сделаем это в последний раз, на память?
For the record, Mrs. Grayson, are you now denying that you abandoned a six-month-old boy named Patrick to enroll in a European art school?
Для записи, миссис Грейсон, сейчас вы отрицаете, что оставили шестимесячного мальчика Патрика чтобы поступить в Европейскую художественную школу?
For the record, you have excellent credit scores.
Кстати, у тебе отличные кредитные показатели.
And, and... for the record,
И... чтоб ты знала,
And for the record, ma'am, I always believed in you.
И на всякий случай, мэм. Я всегда в вас верил.
Oh, uh, for the record, Officer, your bedside manner sucks dog balls.
К вашему сведению, офицер, манера общаться у вас хреновая.
Now, for the record, I hated the building, the people in it and the spirit it represented.
Для сведения, я ненавидел здание, люди в нем и духа он представлял.
For the record, for the record, I think that I can work with you because stage presence is very important from now on in this competition, being able to make America fall in love with you.
Между прочим, между прочим, я думаю, что мы сработаемся, потому что сценическое обаяние очень важно уже сейчас в этом соревновании, мы сможем сделать так, что Америка влюбится в тебя.
All done? - For the record, Miss Saxton,
- Для протокола, мисс Сакстон,
And, for the record...
И к сведению...
There is not, but it would be a missus if there were, for the record.
Нет, но это была бы миссис, если бы была, для записи.
Just for the record, you were the one saving my ass all night.
Говоря честно, это ты всю ночь спасала мою задницу.
For the record, there's no one.
Между прочим, там никого нет.
For the record, don't touch my belly.
Предупреждаю, не трогай мой живот.
It'll last longer. For the record, Gina, that's my mom's best friend.
Для справки, Джина - лучшая мамина подруга.
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me...
Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня...
Please state your name for the record and then begin your statement.
Пожалуйста, назовите свое имя для протокола и начинайте рассказывать.
For the record, I didn't steal them, okay?
Для протокола, я их не крал, так ведь?
Who, for the record, was 26.
Которой, для справки, было 26 лет. Ну, конечно.
For the record, I haven't forgotten about how you saved my life.
На заметку, я не забыл, что ты спас мне жизнь.
For the record, they were screwed up long before you got here.
Для протокола, у них было все наперекосяк задолго до твоего приезда.
You're the one who wanted to come and talk about our issues, which, for the record, are all in your weak little mind.
Ты ведь хотел прийти и обсудить вопросы, которые, напоминаю, находятся в твоем маленьком мозгу.
And for the record, I'm a light sleeper.
И, на заметку, я чутко сплю.
Okay, for the record, this is not about dirty dishes.
Ладно, на заметку, это не из-за грязной посуды.
Your Honor, I'd just like to state for the record that the witness is speaking into an imaginary microphone.
Ваша честь, хочу заявить для протокола, что свидетель говорит в воображаемый микрофон.
And for the record, so is mine.
Как и я.
I asked for the record to be sealed because...
Я попросила о том, чтобы информация была закрытой, потому что...
So, the rest of us will have to pick up the slack, and, yes, Jeffrey, I assume you're out, because of your track record of literally being too cool for school.
Ну тогда всем остальным придется поднапрячься, и да, Джеффри, я предполагаю, что ты участвовать не будешь, так как, судя по предыдущему опыту, ты слишком крут для этого.
I found a record for the license, the marriage license.
Я нашла запись лицензии, свидетельство о браке.
DC's current go-to place for these off-the-record meets.
Лучшее место в Вашингтоне для таких тайных встреч.
Swon Brothers came to "The Voice" looking for a record deal.
Братья Свон пришли на # TheVoice в поисках контракта на запись альбома.
I want... I want to record this for the medical journals.
Я хочу... хочу написать об этом в медицинский журнал.
It's why you got on the plane this morning, because given your background, your qualifications, and your track record, you know that you're headed for bigger things.
Именно поэтому вы сели в самолет этим утром, потому что, судя по вашему прошлому, вашей квалификации и послужному списку, вы знаете, что способны на большее.
And when the clerk asks my basis for sealing the record?
А если секретарь спросит, какое для этого основание?
for the love of god 422
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the first time 465
for the first time ever 57
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the first time 465
for the first time ever 57