For today traduction Russe
7,097 traduction parallèle
This is just for today.
Это всего лишь на один день.
I got one with a breakaway lid that's a real time-saver for today's zombie looking to make that classic hand-shooting-up - through-the-dirt big entrance.
У меня есть один с поломанной крышкой, что очень сэкономит время для нынешних зомби, любителей классического прорывания пути наружу.
That'll be all for today.
На этом все на сегодня.
Let's go. Geon Woo! Thank you for today.
Идем. спасибо за сегодня.
Sorry... Sorry. I've finished up for today.
Простите, я на сегодня закончила.
What is our passage for today, Father?
Что проходите сегодня, святой отец?
Thanks for today.
Спасибо за сегодня.
Dad, thanks for today.
Пап, спасибо тебе.
I wanted to thank you for today, but I am a happily married woman.
Я благодарю вас за сегодня, но я замужем и счастлива.
Elliot's been my best friend for many years, and I've never seen him happier than he is today.
Эллиот был моим лучшим другом много лет, и я никогда не видел его счастливее, чем сегодня.
I used to be one of those people, and I scratched and clawed my way to where I am today, which is why I know when you come from nothing and you make yourself into something, you're always waiting for the day they're gonna come and take it away.
Я был таким же, как они, и пóтом и кровью добился сегодняшнего положения, поэтому знаю, что, когда выбиваешься в люди, постоянно ждёшь дня, когда кто-то придёт, чтобы всё у тебя отнять.
And he was willing to give it all up today... ( Boden ) For his brothers.
И сегодня он был готов бросить всё... ради своих братьев.
You have to register for that today.
Первое занятие - сегодня.
That's for your wife who died today.
Это за твою жену, которая умерла сегодня.
Five people were murdered today in retaliation for actions you took on behalf of this company.
5 человек были убиты сегодня в отместку за действия, которые вы приняли от имени этой компании.
For DI River, you must be feeling relieved today?
Вам, должно быть, стало легче сегодня?
He's trained us, sacrificed for us, and more than one of us wouldn't be alive today if it weren't for him, so we owe it to him to figure out what the hell happened out there.
Он обучал нас, жертвовал собой ради нас, кто-то из вас мог не дожить до этого дня, если бы не он. Мы должны узнать, что же там, чёрт возьми, произошло.
Okay, well, Luke's lawyers are sending over the final paperwork for her buyout today.
Хорошо, сегодня юристы Люка пришлют финальный договор на выкуп её контракта.
I agree, which is why I brought you in today for a session with the studio.
Я согласна, и поэтому позвала тебя на встречу со студией.
I'm excited for the scene today.
Я в предвкушении нашей сцены.
I got to let her go for $ 75,000 cash today.
Мне нужно продать его за 75 000 долларов наличными уже сегодня.
I wasn't for certain until today.
Я не был в этом уверен до сегодняшнего дня.
I just wanted to thank you for coming today.
Я просто хотела тебя поблагодарить за то, что ты пришел.
Today is about our future, about looking ahead, about building a home for ourselves while constructing whole neighborhoods for other people.
Сегодня мы говорим только о нашем будущем, смотрим вперёд, говорим о собственном доме, для других мы уже целый квартал создали
We should go grocery shopping for the ingredients today.
Нам нужно съездить за продуктами.
Thank you so much for making time for us today.
Спасибо большое, что уделили нам сегодня время.
For those 15 or 20 people you fit with a hearing aid today, you changed their lives.
Для тех пятнадцати или двадцати людей, которым ты подобрала сегодня слуховой аппарат, Ты изменила их жизнь.
'Cause I also had an interesting meeting with a sponsor today who is looking for a female fighter,
Потому что у меня был интересный разговор со спонсоором они ищут себе бойца женщину.
Hey, thanks for working with me today.
Спасибо что позанимались со мной.
The version Mrs. Greggs wants to share with you today, against my advice, would be in exchange for manslaughter.
Версия, которой миссис Грэггс хочет поделиться с вами сегодня, против моего совета - непредумышленное убийство
For love of thee, we do this thing today. Hydroflax.
Ради тебя мы заключили эту сделку, Гидрофлакс.
Dear friends, we are gathered here today for... well, your graduation.
Дорогие друзья, мы собрались здесь сегодня на... собственно, на ваш выпускной.
Rusty Patton is not known for his smarts, is I will call you later today.
Расти не славиться умом, я позвоню тебе позже.
For the vast majority of us, if reckoning were to come today, we'd find ourselves woefully short of action, that, despite our best intentions, the world is no better off with us in it.
Если для большинства из нас подвести итог, мы бы увидели, что нам катастрофически не хватает действий, что, несмотря на наши лучшие намерения, мир от этого лучше не становится.
Ladies and gentlemen, today the office of the Attorney General is proud to present DEA Agent Paige Arkin with the Award for Exceptional Heroism.
Дамы и господа, сегодня офис Генрпрокурора с гордостью вручает агенту УБН Пейдж Аркин награду за Выдающийся Героизм.
If so, then God truly is a gifted gardener, for he has planted the finest flower of Wales at Windsor Castle today.
Бог искусный садовник вырастивший в Уэльсе столь прекрасный цветок, который украсил наш замок.
Of all the things I thought might happen today, you getting kicked out of school for being in a fistfight was not one of them.
Я думала о том, что же могло случиться сегодня, но что тебя выгонят из школы за то, что ты влезла в драку, я даже не представляла.
Emily, can you watch Cadence for me today?
Эмили, можешь присмотреть за ней сегодня?
So, what can I do for you today?
Так, что я могу сделать для вас?
We're going to be handing out simulation weapons for your use today.
Мы выдадим вам ненастоящее оружие для сегодняшнего использования.
Speaking publicly today for the first time, Alex Parrish, the accused Grand Central bomber, made a plea for her innocence, leading many to question whether she's the real bomber or the victim of a cover-up.
Публично выступив сегодня, Алекс Пэрриш, обвиняемая во взрыве Центрального вокзала, сделала заявление о своей невиновности, породив много вопросов, является ли она террористкой или же жертвой подставы.
Starting today, you'll be helping me vet the final applicants for a new class of new agent trainees.
Начиная с сегодняшнего дня, вы будете помогать мне определять финальных кандидатов для нового класса стажёров.
You were willing to die today for everyone in that room.
Ты готов был умереть сегодня ради всех в той комнате.
I definitely did not live up to my Mother of the Year beer coozy today, but, don't worry, as my punishment there is no food left in the house for my dinner.
Сегодня я точно не соответствовала моему держателю пива с надписью "Мама года", но не переживай, моим наказанием будет отсутствие еды в доме на ужин.
Thank you for coming today.
Спасибо, что пришли.
For the sake of our company, that we make our decision today, my promotion...
Ради блага нашей компании принимаемое нами решение, моё повышение...
Everything you guys did today would be for nothing.
Все что мы сегодня делали будет напрасно
Therefore, we must not weep today for the loss of...
Поэтому, мы не должны сегодня рыдать... От боли потери...
Look, I'm sorry I didn't show up for class today.
Прости, что не пришёл сегодня на занятие.
I just wanted to thank you all for coming out today to support Lily and Toby.
Я просто хочу поблагодарить всех за то, что пришли сегодня чтобы поддержать Лили и Тоби.
I merely want to thank you for your diligence today.
Я лишь хочу поблагодарить вас за старательность.
today is my birthday 30
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today of all days 38
today at 30
today's the big day 24
today's the day 76
today 4533
today is friday 17
today is your lucky day 29
today is the day 36
today's my birthday 19
today of all days 38
today at 30
today's the big day 24
today's the day 76
today's your lucky day 46
today is 18
today is the 30
today's the 29
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for that matter 510
for the time being 227
today is 18
today is the 30
today's the 29
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for that matter 510
for the time being 227
for this to work 27
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for two hours 22
for the greater good 31
for the first time 465
for that 365
for the first time ever 57
for the millionth time 31
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for two hours 22
for the greater good 31
for the first time 465
for that 365
for the first time ever 57
for the millionth time 31