For your birthday traduction Russe
545 traduction parallèle
Are the plans for your birthday party all in order?
Все готово к празднованию?
Why, sonny, you came home for your birthday at last.
Сынок, ты, наконец-то, вернулся на день рожденья!
Can't you think of anything else for your birthday?
Можешь придумать что-то другое?
Your dress for your birthday party.
Вашего платья для празднования дня рождения.
I wanted to give it to you today, without waiting for your birthday.
Я хотел отдать тебе его сегодня, не дожидаясь твоего дня рождения.
Hey, Kurt, Oskar's come back for your birthday.
Представь себе Курт, Оскар вернулся к твоему дню рождения.
Norman, she's coming for your birthday.
Норман, она приедет на твой день рождения.
Next year, for your birthday.
В следующем году, на твой день рождения.
Honey, you know that tent we have for your birthday...
Сынок, как ты думаешь,
A small gift for your birthday.
Маленький подарок на день рождения.
I'm sure they'll be home for your birthday.
Они приедут домой к твоему дню рождения.
What do you want for your birthday?
Что ты хочешь на день рождения?
- I wanted to surprise you. I'm buying a painting from Yann for your birthday.
Хотела сделать тебе сюрприз - купить картину к твоему дню рождения.
I want to blow out this one tree, funny face and make a wish for your birthday.
Не бойся, чудачка, я только задую одно деревце. Задую, как свечку на твоем торте.
I had myself delivered to you in a box for your birthday? And how the guy I paid screwed up... and delivered me to the wrong apartment?
А парень, которому я заплатил, все напутал и привез меня не в ту квартиру.
Now. Admiral Bates wants to thank you for how smoothly things went. He has a surprise for your birthday.
Адмирал Бейтс хотел выразить благодарность вам и команде за то, как гладко прошёл визит президента.
I'm so glad I'll be dead for your birthday!
Так что на твой дурацкий день рождения меня уже не будет.
For your birthday.
На твой день рождения.
For your birthday.
На твой День Рождения.
Let's throw a party for your birthday. For all the kids in your class.
Давай закатим вечеринку в честь твоего дня рождения, пригласим весь твой класс.
I try and go out and do something special for your birthday and this is the thanks I get.
Я стараюсь сделать что-нибудь особенное на твой день рождения и вот какую благодарность я получаю.
On another topic, the preparations for your birthday have begun.
[Skipped item nr. 33]
So, what do you want for your birthday?
Фибс, а что ты хочешь себе на день рождения?
I read that Johnny Crawford gave you a puppy for your birthday.
Я читала что Джонни Кроуфорд подарил тебе щенка на день рождение
Of course I'm home for your birthday.
Конечно я дома на твой день рождения.
Can I still take you out for your birthday?
Могу ли я все еще пригласить тебя пойти со мной куда-нибудь в честь твоего дня рождения?
So what did you do for your birthday?
Так как ты провела свой день рождения?
You still haven't told me what you wanted for your birthday.
Ты так и не сказала, что хотела получить на день рождения.
Mall trip for your birthday on Saturday. Don't forget.
Тебе предстоит поход по магазинам в субботу, по случаю дня рождения.
For your birthday.
Подарок на день рождения.
Everything else, the principal, as well as all monies earned is to be administered by the bank in trust for your son, Charles Foster Kane until he reaches his 25th birthday, at which time he is to come into complete possession.
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. Когда ему исполнится 25 лет, он вступит во владение состоянием.
In closing may I remind you your 25th birthday, which is now approaching marks your complete independence from the firm of Thatcher Company, as well as acquiring the full responsibility for the world's sixth largest private fortune.
Позволь напомнить, что скоро тебе исполнится 25 лет. Ты будешь независим от фирмы "Тэтчер и компания". Сам будешь отвечать за свое состояние - 6-ое в мире по величине.
Your birthday is the greatest day of history for me.
- Этот день для меня - важнейший в истории.
And when I heard your birthday come so soon... I took it for granted it was a gift.
И когда я вспомнил, что ваш день рождения уже так скоро, я принял как очевидное, что это был подарок.
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
Now, Charlotte made it for your birthday, dear.
О, нет, нет, Шарлотта.
And happy birthday to you Mr. Talmann. If you are not too old to receive presents... perhaps the gardener and I can find a snake for your Orangerie.
С днем рождения, мистер Тэлманн, и если вы еще в том юном возрасте, когда не поздно получать подарки, мы с садовником можем поймать змею для вашей "оранжереи".
We spoke on the phone yesterday, about the painting that you wanted to buy for your wife's birthday.
Мы говорили вчера по телефону. Вы хотели купить картину жене на день рожденья.
For your birthday!
Ну ладно, гадай. По случаю дня рождения.
What story do you want to hear for your third birthday?
Мария, какую сказку тебе рассказать?
But I told you "The Bees of Israel" for your second birthday.
Но я уже рассказывал тебе о них и год назад, и два года назад.
And I told you "The Bees of Israel" for your first birthday.
Ты хочешь ещё раз услышать историю о пчёлах Израиля?
For your girl's 16th birthday, this would be a nice gift.
На шестнадцатилетие вашей дочери это было бы хорошим подарком.
She'll be ready for your Aunt Selma's birthday.
Ко дню рождения тетушки Сельмы он будет готов.
Now, Krusty, I hear it's your birthday... so I got your mother's recipe for matzohbrei.
[Skipped item nr. 9] Я достал рецепт твоей мамы для выпечки мацы.
We're going to a lot of trouble for your big birthday.
Мы готовим угощение на твой день рождения.
It's also the only two birthday parties where other people have to gather your friends together for you.
"Джерри, ты должен посмотреть ребенка. Ты должен посмотреть ребенка."
By your ninth birthday, I was runnin'black ops into China... and my men were responsible f-for over 200 enemy kills.
Когда вам исполнилось девять лет, я руководил военными подразделениями в Китае... и мои люди отвечали за убийство 200 противников.
- I'll tell you what, kid. On your next birthday, me and the dog, we'll come out, we'll do a show for you cheap.
Мы приедем на твой следующий день рождения и покажем представление.
I was here for your 40th birthday!
Да мы же пару лет назад праздновали твоё сорокалетие! Ты не только глупый, ты ещё и тщеславный!
Use them for your sister's surprise birthday party.
Приготовь эти блюда на день рождения твоей сестры.
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your own good 102
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your birthday 42
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your birthday 42
birthday 122
birthday girl 46
birthday party 19
birthday boy 48
birthdays 69
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380
for years now 16
birthday girl 46
birthday party 19
birthday boy 48
birthdays 69
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380
for years now 16