English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Frontline

Frontline traduction Russe

70 traduction parallèle
I was afraid of frontline duty.
И я боялся активной службы.
The enemy is retreating along the entire frontline.
Противник отступает по всему фронту.
Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh.
Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж.
Comrade Marshal of the Soviet Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the frontline, has successfully crossed to the Lyutezh bridgehead.
Товарищ маршал Советского Союза! 3-я танка армия, совершив скрытый марш вдоль фронта, переправилась на Лютежский плацдарм.
The Soviet Army is continuing its successful offensive along the 700-kilometer frontline.
Советская армия продолжает успешные наступления... на фронте протяжением 700 км.
The order summed up the results of the Soviet troops'winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
You will be our representatives in the frontline.
Вы будете нашими представителями на передовой.
So that we could roll around behind the frontline and wait to stuff ourselves at the regimental feast!
Чтоб вы могли дурака валять за фронтом И ЖДЗТЬ ЖрЭТВЫ В честь ДНЯ ПОЛКЭ.
The Federation had suffered losses of up to 60 % frontline troops.
Федерация понесла потери вплоть до 60 % личного состава в передовых соединениях.
I remembered this piece that "Frontline" did a year ago about the young lawyer who originally filed the suit.
Я вспомнила об одном деле, оно было в "Фронтлайн" тогда молодой юрист распутал сложное дело.
Tonight, Frontline explores a young idealist's death.
"Мы пытаемся выяснить, как" "ушёл из жизни юный идеалист."
Lyovka Morgulis was loved by many of his frontline girlfriends and other peaceful women /
Лёвку Моргулиса любили многие боевые подруги и разные мирные женщины.
But soon he met his frontline comrade Lyubka, nicknamed "Normandy-Neiman", and Anya turned him out for good /
Но вскоре он встретил боевую подругу Любку по прозвищу "Нормандия-Неман", и Аня его выгнала навсегда.
This facility is frontline.
Этот комплекс - наша передовая линия.
Leo, these images show a sudden buildup of frontline Republican Guard units along the Tigris and Euphrates rivers.
Лео, на этих фото видно внезапное наращивание передовых отрядов Республиканской гвардии вдоль рек Тигр и Евфрат.
An archaeologist has no place on a frontline unit.
Археологу не место на передовой линии.
I've spent ten years in ditches, on the frontline, in constant danger.
Десять лет в окопах, на линии фронта, постоянно опасаясь за свою жизнь.
A certain frontline mentality that your colleagues in the rear echelon never understand.
Определённый менталитет передовой позиции, который ваши коллеги в тылу никогда полностью не поймут.
The nanogenes don't just fix you up, they get you ready for the frontline.
Наногены тебя не только лечат, но и готовят на фронт.
I wanted to be on the frontline, working with the best.
Я хотел быть на передовой бок о бок с лучшими.
Frontline infantry.
Пехота.
Frontline infantry!
В пехоте!
Yesterday we were watching Frontline.
Вчера мы смотрели На линии боя.
Texas is the frontline.
Техас - это линия фронта.
- Earth's soldiers on the frontline of its war with warming - but toward the wrong planet altogether?
Как же смогли ученые - солдаты Земли на фронтах борьбы с потеплением - но и вообще к другой планете? !
This is where the frontline was in December.
Линия фронта была здесь в декабре.
These are frontline casualties.
Ёто потери на передовой.
My two boys are fighting in the frontline. 19 and 20 years old.
ƒвое моих сыновей сражаютс € на передовой. " м 19 и 20 лет.
Yeah, I know, I know. You were a frontline guy, a fire-eater, and I was just some rear echelon wimp.
Да, я знаю, знаю ты был пограничным парнем, пожирателем огня, а я был просто каким-то слабаком из тылового эшелона.
I was gonna go to Arby's and watch Frontline.
Я хотел пойти в бар, посмотреть "Человек и закон".
- A letter from the frontline is sacred!
- Письмо с фронта - это святое!
You heard me, frontline letters!
Ты меня слышал, это - письма с фронта!
It's the Frontline Narration App.
Это программа-диктор Фронтлайн.
The frontline is dangerous, we need 10 more people now...
Линия фронта опасна, нам нужно еще человек 10
Where the hell's my Frontline? !
Куда подевался мой Frontline?
I don't know. Ls the Environment Agency a frontline service?
И я не знаю, нужна ли вообще, ваша служба.
I don't know, I'm more of a frontline worker, you know.
Не знаю, я больше работник фронта.
Good news is you can still be involved in the frontline work of the neurosurgery department trainee assessments.
Хорошая новость - ты всё ещё можешь привлекаться к работе по аттестации интернов нейрохирургического отделения.
they were the- - they were obviously at the frontline going, "come on."
Были, наверное... Стояли такие на передовой : "Погнали!"
My son is on the frontline of this war.
В этой войне мой сын находится на передовой.
Yeah? Mr Butterfield, I can see that you don't want frontline officers tied to desks while your attacker's still out there.
Мистер Баттерфилд, я вижу, что вы не хотите, чтобы оперативники сидели привязанными к столам, пока ваш обидчик расхаживает на свободе.
Crimson typhoon, cherno alpha, I want you to frontline the harbor.
Багровый Тайфун, Черная Альфа, вы на передовой линии в бухте.
The eyes of the world are on the Frontline Club in London.
Взгляды всего мира прикованы сейчас к клубу "Frontline" в Лондоне.
Jesus, watch Frontline once in your life. This ISIS camera, yes?
Почитай хоть раз сводки агентов... да?
But for the wounded frontline men, a Christmas mood is created using all means.
А для раненых фронтовиков рождественское настроение создаётся любым способом.
And one day I was told Matthias was killed in the frontline.
Однажды, мне сказали, что Маттиас был убит на фронте.
Sorry, Jenna put some Frontline on me this morning.
"звини, ƒженна утром намазала мен €"'ронтлайном ".
The frontline is now in Belgrade.
Теперь линия фронта в Белграде.
But they send them in at the frontline.
Только их забрасывают за линию фронта.
- For a frontline setup.
- Ты же тут на передовой.
I'll have my soldiers strangle him, chain him and send him to the frontline to be a human shield for the French soldiers.
на передовую прикрывать французских солдат

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]