Full disclosure traduction Russe
259 traduction parallèle
It's called "full disclosure."
Таков закон. Всё о доме.
It's the law. "Full disclosure."
Таков закон. Всё о доме.
Because we're expected to give full disclosure.
Потому что мы хотели провести полное раскрытие информации.
I should tell you something in the interest of full disclosure.
- Мне нужно сказать тебе кое-что? - Что? - Для полной ясности.
Even when employees knowingly enter into that arena, with full disclosure?
Даже если работники выходят на эту арену, заведомо зная обо всем?
We agree, in principle, to provide you with these defence technologies, and much more, in exchange for your full disclosure of this Stargate network.
Мы согласны, в принципе, обеспечить вас этими защитными технологиями и гораздо большим, в обмен на полное раскрытие вами сети Звездных Врат.
The problem is, Dr Jackson, that without full disclosure of technologies procured by the SGC, it may be impossible to determine a reasonable price.
Проблема в том, Доктор Джексон что не имея полного перечня технологий, добытых Командованием Звёздных Врат невозможно определить разумную стоимость.
However, I'm afraid I must take this matter to my government and recommend full disclosure to our people.
Однако, боюсь, я должен передать все это своему правительству... и посоветовать сообщить все нашему народу.
When you spoke about truth a moment ago... I guess I mistook that as a preference for full disclosure.
Когда вы говорили об истине, боюсь, я принял это за желание раскрыть все карты.
- you offered us full disclosure...
- Вы предложили нам полное раскрытие.
The terms of our alliance dictate full disclosure.
Условия нашего союза диктуют полную открытость.
Do you always practise full disclosure with them?
Вы всегда практикуете полную открытость с ними?
If this partnership were to continue, you would insist on full disclosure of our covert operations.
Если это партнерство должно продолжиться, Вы настояли бы на полном раскрытии наших тайных операций, не так ли?
I'm gonna call it Full Disclosure.
Я собираюсь назвать это "Полным разоблачением".
From here on out, full disclosure, okay?
... но я тебе всё расскажу..
In the name of full disclosure, I should tell you- - Logan and I broke up, too, today.
Чтобы не было недопонимания, я должна тебе сказать что мы с Логаном тоже расстались сегодня.
From now on, full disclosure.
С этого момента - полная откровенность.
That full disclosure is the best way to go.
Что полное разоблачение - лучший способ...
I thought you two were all about full disclosure now.
А я думала у вас уже нет друг от друга секретов.
Full disclosure and all.
Раскрыть все тайны.
So, uh, how many dates are required for a full disclosure?
Так сколько нужно свиданий для полного ознакомления?
And in the interest of full disclosure, I also have a sexual fantasy about Gopher... except mine's the one from "Caddyshack."
И если говорить о полном разоблачении, то я тоже был неравнодушен к Гоферу... только мой был из "Гольф-клуба".
SARAH : General, in the spirit of full disclosure my father has conned Sheik Rajiv Amad out of nearly a million dollars.
Генерал, в духе открытости, я должна сообщить вам, что мой отец, путем мошенничества, украл у шейха Раджив Амада около одного миллиона долларов.
But she deserves full disclosure.
Но она заслуживает правды.
Listen, Linda, full disclosure here.
Да, слушай, Линда. Полное разоблачение.
Dude, those agent types aren't too big on full disclosure, are they?
Ну, подобные люди не такие уж и большие шишки, что бы их нельзя было и заменить, правильно?
Cindi, I don't want drama. So, please, in the spirit of full disclosure,
Синди, я не хочу проблем, так что, пожалуйста, давай действовать открыто - не могла бы ты...
Look, we're offering full disclosure, Detective.
Слушай, я ведь раскрыл все карты, детектив.
In the spirit of full disclosure though, you should know Dr. Welton and I had our share of disagreements.
В духе полного раскрытия, хотя, вы должны знать, что у доктора Вэлтона и у меня были определенные разногласия.
- Full disclosure, Lynette... that's what a marriage is about.
- Полная откровенность, Линетт - вот в чем суть брака.
- Full disclosure :
Раскрою карты.
I know you have high aspirations for me So in the spirit of full disclosure
Я знаю, что вы возлагаете на меня большие надежды, и я хочу быть с вами откровенным.
This idea of friendly relations between agencies, full disclosure...
Эта идея о дружеских связях между агентствами, полное раскрытие информации...
It would just be a heinous crime Against the other sex, given this full disclosure.
Это было бы гнусным преступлением против другого пола, вот так все раскрыть
You know I expect full disclosure from all members of my team. Mm-hmm. So, you want to tell me what went on last night?
Потому что даже если ты никогда не видел его лица, прикасался к его щеке или слышал его голос, ты все равно будешь знать намного больше о нем, чем он знает о себе.
Um, uh, full disclosure : until now, i've mainly represented dogs, but seeing as how we're both embarking on a new phase in our career performing, representing humans and monkeys i want you to know that i'm hungry.
Если уж совсем откровенно, до сегодняшнего дня я в основном работал с собаками, но я так понимаю, что мы оба вступили в новую фазу наших карьер. Я представляю теперь обезьян и людей и я хочу, чтобы вы знали, что я хочу есть.
You have my full disclosure.
Я сказал все, что мог.
If this relates to a separate investigation I require full disclosure.
Если речь идет о другом расследовании, я требую, чтобы вы ввели меня в курс дела.
You want full disclosure?
Ты хочешь полного раскрытия?
You know what, In the spirit of full disclosure, I have actually reserved a bunch of different seats
Знаете, раз уж мы начали открывать карты, я уже заказал кучу билетов на кучу авиарейсов.
Full disclosure.
Полное раскрытие информации.
Yes, you do, because Emma and I have a full disclosure policy...
Да, ты понимаешь потому что у меня и Эммы политика полной открытости.
You've become the politicians'poster boy for full disclosure.
You've become the politicians'poster boy for full disclosure.
I recall your deep need for full disclosure.
Я помню твою глубокую необходимость полного раскрытия информации.
It's not my call to make, But he's only been here an hour And his track record on full disclosure's
Это не мой приказ, но он только провёл здесь часок, и его заслуги в предоставлении информации впечатляют намного больше, чем твои.
Now, full disclosure... most of my experience is putting babies in women.
А теперь - полное разоблачение... Я в основном специалист по зачатию, а не по его последствиям.
Full disclosure?
Полное разоблачение?
I am finished with mystery and I want full disclosure.
Я закончила с тайнами и хочу полного откровения.
Wait - - shouldn't we finish talking about this whole full-disclosure thing?
Погоди, разве мы не хотели закончить разговор про всё это "разоблачение"?
Well, listen, just full disclosure.
- Вот это да!
What I'm saying is... I expect full cooperation from your government... And full-disclosure updates on anything regarding the Magdalena.
Я говорила, что ожидаю полного сотрудничества со стороны вашего правительства, полной открытости всех данных обо всем, относящимся к "Магдалене".
disclosure agreement 29
full house 106
full of shit 18
full of grace 139
full of surprises 23
full name 30
full speed ahead 41
full moon 37
full time 22
full speed 26
full house 106
full of shit 18
full of grace 139
full of surprises 23
full name 30
full speed ahead 41
full moon 37
full time 22
full speed 26
full of 17
full steam ahead 24
full throttle 32
full power 58
full stop 110
full of life 37
full impulse 21
full steam ahead 24
full throttle 32
full power 58
full stop 110
full of life 37
full impulse 21