My back traduction Russe
25,235 traduction parallèle
Instead, you went behind my back and did exactly what I told you not to do.
Вместо этого, действовал за моей спиной и сделал именно то, что я просила не делать.
I know you're the only guy around here who has my back and... I appreciate that.
Я знаю, что ты единственный, кто прикроет мою спину... и ценю это.
This is my back-up.
Это мой запасной.
How am I supposed to do my job with my hands tied behind my back?
Как мне выполнить задание со связанными за спиной руками?
Ska defines who I am as a person, and I will never turn my back on ska.
Ска определяет, кто я как личность ( Ска – музыкальный стиль ) и я никогда не отвернусь от ска.
I broke my back.
я сломал позвоночник.
Thank you for having my back.
Спасибо, что поддержали меня.
So, thank you... for having my back.
Так что, спасибо... что прикрывала меня.
That's my back!
Это моя спина!
Uh, you're really going to have caffeine in front of me when I'm trying to get my life back on track?
О, вы собираетесь употреблять кофеин у меня под носом, когда я пытаюсь привести в порядок свою жизнь?
I try to do something nice, and you just throw it back in my face.
Только я попытаюсь сделать что-то хорошее, как ты начинаешь меня этим попрекать.
I mean, ever since that we got back from the Hindenburg, my life has completely changed overnight.
С тех пор, как мы вернулись с "Гинденбурга", моя жизнь стала совершенно другой.
I understand. I would do anything to get my sister back.
Я готова на всё, лишь бы вернуть сестру.
And that, my friends, is how Jane and Michael got their groove back.
И это так, мои друзья, как Джейн и Майкл, вернулись в их борозду.
Well, the catch was we were to fill it with grandchildren but, of course, Robbie moved out by moving to prison and I couldn't stand being here anymore so moved back to my old place.
Ну, он страстно желал увидеть внуков, но, в итоге, Робби сел в тюрьму, а я не могла больше здесь находиться, поэтому вернулась в свой старый дом.
But now I realise it was what I needed to get my life back on track and make things right.
Но теперь я понимаю, это было то, что нужно, чтобы моя жизнь вернулась в нужное русло и стала правильной.
Let's go back to my apartment and regroup.
Вернемся в мою квартиру и переиграем.
Well, it takes a long time to get my trust back.
Это займет много времени.
I gave my treadmill desk back.
Я отдал обратно беговую дорожку.
Why am I not sitting in a cell somewhere on my way back to San Francisco?
Почему я не сижу в камере и меня не экстрадируют в Сан-Франциско?
I went through it with my parents back on the farm, when they brought home a seven-pound little pink bundle of joy and said,
Я прошёл это со своими родителями на ферме, когда они принесли в дом семифунтовый розовый комочек счастья и сказали :
Hey, Stewie, seriously, thanks for everything you did to help me get my license back.
Эй, Стьюи, правда, спасибо за все, что ты сделал, чтобы помочь мне получить права.
Well, I went back and told my men that I wrestled a bear. One-handed.
Вернувшись, я сказал своим ребятам, что поборол медведя.
My name is tattooed on Jane's back.
Моё имя на спине у Джейн.
If you see my face, there will be a target on your back.
Если увидишь мое лицо, на твоей спине появится мишень.
The back of my head is the good side.
Со спины у меня лучший вид.
I've reached back and felt the bullet hole in my skull.
Я тянусь к затылку и ощущаю дыру от пули в черепе.
- Ever since I moved to the day shift, I'm happier, healthier, my stepson gave me my debit card back.
С тех пор, как я перешел на дневную смену, я стал счастливее, здоровее, мой пасынок вернул мне расчетную карту.
- Thank you, okay, so I break the back window, make my way over to the jewelry case.
Спасибо, ладно, так я разбиваю заднее окно, прохожу к витрине с драгоценностями.
We just got our first lead on our first case on my first night back, proving once and for all that absolutely nothing has changed.
У нас появилась первая зацепка по нашему первому делу в мою первую ночную смену, раз и навсегда доказывает что абсолютно ничего не из изменилось.
And I will do everything in my power to make sure we get back to the day shift.
И я сделаю все, что в моих силах, чтобы мы вернулись на дневную смену.
The only thing she devoured more than my pizza was my self-esteem, and now she's back for seconds.
это мою самооценку и она снова вернулась.
When my team had an opening, you sent subpar agents on the chance that you'd have to come back.
Когда в моей команде появилась вакансия, ты присылала агентов ниже среднего, в надежде на то, что сможешь вернуться.
We need to fix history and get my sister back.
Надо исправить историю и вернуть мою сестру.
I am asking you to help me get my daughter back.
Помочь вернуть мою дочь.
- Yeah, I'm my own person, and I'm going back if Gail goes back.
- Ага, я сама себе хозяйка, и если Гейл возвращается, то я тоже.
That Y-wing crashed here back in the Clone War, and my father left it as a memorial.
Этот Y-винг упал во время Войны клонов, отец сделал из него памятник.
You must fight your way back to my command center and capture it to free your friend.
Вам предстоит захватить командный центр и освободить друга.
Okay, I have to get back to my shift.
Окей, я должна вернуться на свою смену.
When I came back from my last tour...
Когда я вернулся из последней командировки...
That's it. And then I'm taking my talents back to mailers.
А затем я вернусь со своими навыками обратно к конвертам.
I came back because I wanted to see what has become of my sons.
Я вернулся, потому что хотел увидеть, кем стали мои сыновья.
Someday we might go back to my castle.
Возможно, однажды мы вернемся в мой замок.
See, when I saved your life back in that New York hospital, I didn't do it out of the kindness of my heart.
Видишь ли, когда я спасла тебя в Нью-Йоркской больнице, я сделала это не по доброте душевной.
My life was so much easier when you were a firefighter, and here you are, back on ambo, raising my blood pressure one shift at a time.
Моя жизнь была гораздо проще, пока вы были пожарным, и вот вы опять на скорой, испытываете меня на прочность каждую смену.
- Get back. - I'm reaching for my badge.
– Я достаю свой значок.
However, this did at least mean I could get back to my day job.
Но это означало, что я наконец-то могу вернуться к своей работе.
Every single one of my family back to the 17th century's from Yorkshire.
Начиная с 17 века, вся моя семья родилась в Йоркшире.
Back on the move, I put my plan into action.
Вернувшись на дорогу, я привел свой план в действие.
Meanwhile, back at the pub, I was repairing my damaged front end.
А пока в пабе я чинил капот своей машины.
It took all morning to repair my car with stuff from the butcher's shop, which meant it was lunchtime before we were on our way back to see how James was getting on.
Всё утро я потратил на починку машины, используя запчасти из лавки мясника, а значит, мы только к обеду выехали, чтобы узнать, как идут дела у Джеймса.
my back hurts 48
my back is killing me 35
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
my back is killing me 35
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245