English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Get serious

Get serious traduction Russe

656 traduction parallèle
- Let's stop being silly and get serious.
Давай прекратим глупости и станем серьезными.
When I get serious, there's no one who's immortal.
На самом деле, нет ничего бессмертного.
Let's get serious.
Посерьезнее.
- Get serious!
Ты это серьезно?
- Get serious.
- Будь серьезнее.
When we get back to town, let's get serious about this group, okay?
Когда вернемся в город, давай всерьез нашей группой займемся, а? Да, чувак.
All right, ladies and gentlemen, it is time to get serious now... at Edmonton International Speedway.
Ладно, дамы и господа, на Международных соревнованиях в Эдмонтоне наступает серьезный момент.
Come on, get serious.
Ты прикалываешься?
Men get bored when women get serious.
- Ну, тогда ты напрасно бьешь во все колокола. Мужчины предпочитают развлекаться, не касаясь наших проблем.
None of the girls I meet want to get serious!
Девченки никогда не принимали меня всерьез.
If we can get serious, here...
Давайте серьезней...
Get serious.
Думал я серьезно! ?
And it could get serious.
И может оказаться серьезно.
Get serious. That never works.
Нет, это не сработает.
I am a lawyer and can get you all in serious trouble!
Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем!
You must get this amount or it will be serious.Your Father
Для продажи очень важны следующие цены : 25.600 за четверик зерна плюс 1,15 будет 29.440 долларов. Ты должен держаться этой цены, иначе мы не получим никакой прибыли.
Now, let's get down to serious business.
Теперь, давайте займемся серьезным бизнесом.
Your machines may get through without more water but you take a serious risk with the men.
Может, машины ещё и протянут без воды, но с людьми это серьёзный риск.
Funny, the trouble you can get into just by talking to somebody on the street, not meaning anything serious. High time i cleared out of here.
забавно, ты уходишь от проблемы стоит о ней заговориь, ничего серьезного пора убираться отсюда
This is serious : I just don't get it.
И всё-таки я не могу понять.
When you get hurt it's serious.
Когда тебя обижают, это серьезно.
I think you ought to go on back to the house and get in bed and do some serious thinking.
Я думаю, тебе надо вернуться обратно, лечь в кровать и серьёзно подумать.
Let's get back to more serious matters.
Вернёмся к более серьёзным делам.
They might get real serious about each other... and before you know it, I got me a new brother.
Они могли бы получше узнать друг друга... ты и опомниться не успеешь, как у меня будет новый брат.
Be serious. I'm going to get angry.
Хватит дурачиться, а то это уже начинает меня доставать!
Now, let's not get so serious.
Только не сердись так.
I know it is difficult, but it is a very serious charge and we got to get out the facts straight.
Адам, у меня для вас есть новости.
You should get more serious.
Тебе надо смотреть серьезно.
But if you want to get in on a serious deal, just tell me.
Дай мне знать если захочешь заняться серьезным делом.
Let's get back to serious matters.
Вeрнeмcя к нaшeму дeлу.
If it's serious, it will not be able to get out of the room.
≈ сли это серьезно, не удастс € выйти из номера.
Let's get serious.
Поговорим серьезно.
When we get back, we must be serious talk.
Когда вернемся, надо будет серьезно поговорить.
Cut the shit, sonny and get out of here before you get yourself into serious trouble.
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Let's get to the serious business.
Займёмся серьёзными делами.
And most of the serious stuff which I had managed to get done was promptly thrown out by the editor.
Ѕольша € часть серьезного материала, который € собиралс € включить, была безжалостно выброшена редактором.
I understand they have a lot of work to do, but it happens that people commit serious crimes and then get released six months later.
Я понимаю что у них полно работы, но, тяжело видеть, как человек совершивший тяжкое преступление выходит всего через шесть месяцев.
Let's get on to a very serious matter.
Ты несерьёзный человек.
- You can get people into serious trouble.
В них она обычно всё прячет.
- Serious trouble? Hell darling! You'll get them hanged!
Я, конечно же, знала, чьи они, поэтому я пошла сразу вернуть их но у дверей уже стоял стюард, который сообщил мне об убийстве.
Let's get out of here, I'm serious
Пойдёмте отсюда, я вам серьёзно говорю
Like this is more serious than it is. I don't want you to get hurt.
Для тебя все это может оказаться очень серьезно.
It will get more serious in the next couple of days
В следующие несколько дней станет ещё хуже.
Whenever a president is gonna get us into serious trouble they always use Lincoln.
Когда бы президент не втягивал всех в серьёзные проблемы он всегда прикрывается Линкольном.
Get ready for some serious pain.
Готовься к тому, что тебе будет очень больно.
And I think you should go home now and get some serious rest.
А сейчас, думаю, вам надо пойти домой и хорошенько отдохнуть.
Stop playing the fool, I am serious. I don't get it.
Ну ладно, не валяйте дурака, я с вами серьёзно разговариваю.
Oh, man, Julie, if we're gonna get your daddy back we're gonna have to do some serious packaging.
Джулия, если мы хотим вернуть папочку назад, придётся постараться.
One could get the impression you're not a very serious person.
Складывается впечатление, что ты вообще несерьёзный человек.
Get serious!
Соберись!
Stealing's not the way to get anything. Except trouble, and you're in a serious heap of that.
Кроме проблем, в которые ты как раз встрял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]