Glad to be here traduction Russe
162 traduction parallèle
- Glad to be here.
- Рад видеть.
- Well, I'm glad to be here.
- Спасибо, я счастлив быть здесь.
- I'm so glad to be here.
- Я так рада приехать сюда.
- Glad to be here?
- Спа ( ибо, папа. - Как ты ( ебя чув ( твуешь?
Very glad to be... very glad to be here.
Очень рад прибыть. Очень рад быть здесь.
We're glad to be here tonight. We're the Good Old Blues Brothers Boys Band from Chicago.
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
I am glad to be here.
Да, мне здесь хорошо.
How are you all? I'm glad to be here.
Bceм добpый вeчeр. я рaд быть здecь.
Very glad to be here.
Очень рада, что я здесь.
I'm so glad to be here.
Кaк я paд здecь oкaзaтьcя.
But I'm really glad to be here.
Ќо € действительно рад быть здесь.
- Glad to be here, Ranjen.
Я рад быть здесь, ранджен.
Glad to be here.
Mне здесь нравится.
I can't ride their horses, but I'm glad to be here to sing with them.
Я не могу кататься на их лошадях, но мне нравится быть здесь и петь с ними.
I'm just glad to be here.
Я просто счастлив быть здесь.
I guess I'm a little more glad to be here than I thought.
Пожалуй, мне стало немного приятнее здесь находиться.
- I'm glad to be here.
- Я очень рад быть здесь.
Well, I'm glad to be here.
- Вы ещё тут побудете?
Glad to be here.
Что ж, мы рады быть здесь.
I'm glad to be here.
Я рада, что я здесь.
We're glad to be here.
Мы рады быть тут.
I'm sure Monsieur Lautrec would be glad to... Where is he? Supposed to be here, is he not?
Он должен быть где-то здесь?
We'll be glad to have you here.
Мы будем рады, если ты останешься.
Of course, now we know why you're here, we should only be too glad to answer - any questions we can.
Конечно теперь, когда мы знаем причину вашего визита, мы будем рады ответить на все ваши вопросы.
Tell me who is the boss around here... and I'll be glad to do anything you want.
Скажи мне, кто здесь главный, я с радостью сделаю все, что ты хочешь.
I'm so glad I'd be able to meet you here, sir.
Я очень рад, что мне выпала возможность встретить вас.
Here it comes. Miss Goody Two-Shoes is gonna find something about Sunday to be glad about!
Ну, сейчас наше дитя найдёт нам повод для радости в воскресенье.
- I'm glad you're enjoying yourselves. Because you're going to be here for the next 20 years...
Что ж, я очень рад, что у вас хорошее настроение, и надеюсь оно сохранится следующие 20 лет, которые вы здесь проведете.
Well, I shall be jolly glad to leave here.
Ну, я буду рада, скатерть оставить здесь.
Yes, you said how glad you would be to stay here as long as possible.
- оставаться тут сколько возможно.
If he comes back and you need deputies every man here would be glad to help.
если он вернется и тебе... понадобятся помощники, то мьI радьI будем помочь тебе.
Oh I'll be glad to get away from here.
О я буду рад уйти отсюда.
I'll be glad when Michele gets here and I can talk to someone who is not looking over his shoulder.
Буду рада, когда Мишель будет здесь, будет с кем поговорить С тем, кто постоянно не ищет за собой хвост
Moki was glad that the bears seemed to be... at home here in the high country. If they followed the river down into the bench lands... there could be trouble.
что медведи чувствуют себя как дома в этой горной стране. могли бы возникнуть неприятности.
If they can't swim here they'll be glad to swim at the beaches of Cape Cod, the Hamptons, Long Island.
Если здесь нельзя купаться, то туристы предпочтут Кейп-Код, Нью-Хэмптон, Лонг-Айленд.
I'll be only glad to. Here!
Я как раз отдаю.
I'd just like to tell you, sir, how glad we are to be here.
Я только хотел сказать вам, сэр, как мы рады быть здесь.
And then they come in Monday... ( audience laughing )... say, " Boy, am I glad to be back here.
А потом возвращаются в понедельник... как я рад вернуться.
Come by, I'll be always glad to see you here.
Заходите, буду всегда очень рад.
Here's your valley. Glad to be rid of such a useless pair.
Вот, таскались в такую даль, и все без толку.
The boys down here will be glad to hear that.
Ребята, здесь будут рады услышать это.
Dr. Sheila Fleming is here, and she'll be glad to give you some dubious advice.
Здесь доктор Шейла Флеминг, и она с радостью даст вам несколько обнадеживающих советов.
I'm glad you're here to witness what may be my grisly death.
Я рад, что вы собрались смотреть на мою возможную смерть.
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
I'll be glad to censure him when he gets here.
Я был бы очень рад сделать ему замечание, как только он появится.
I'm glad to be with you, Samwise Gamgee... here at the end of all things.
Я рад, что я с тобой, Сэммиум Гэмджи теперь, когда всему пришёл конец.
I'd like to say I'm really glad and proud to be here tonight.
Хочу сказать как я рад и горд быть сегодня здесь.
You know... I'm glad you didn't get here earlier, because... then I wouldn't be able to tell you that... your gift to me... is a ruse.
Ты знаешь, мам,... если б ты раньше их мне подарила я бы даже не догадалась, что ты считаешь меня такой грузной.
Oh, so glad to be playing Frisbee again. Here you go.
Так здорово поиграть в летающую тарелку.
Glad to be here.
Счастливы быть здесь.
And I want you to know that I'm glad you're going to be here for the wedding. that I'm glad you're going to be here for the wedding. I mean that too.
И я хочу тебе сказать – я рад, что вы будете на свадьбе.
glad to meet you 91
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to 22
be here 37
glad to hear that 26
glad to be of service 30
glad to see you 90
glad to help 23
glad to hear it 243
glad to know you 38
glad to have you back 23
glad to 22
be here 37