English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Go upstairs

Go upstairs traduction Russe

1,594 traduction parallèle
Okay, ritchie, go upstairs and hang your suit up. I want to talk to your mom and uncle matthew.
Ричи, иди повесь свой костюм а я пока поболтаю с мамой и дядей Мэтью.
It was easy to go upstairs and pack a bag, walk to the bus stop,
Было легко подняться наверх, собрать сумку, пойти на остановку,
Please, go upstairs and see my son
Поднимитесь на второй этаж и посмотрите на моего сына!
Go upstairs. - Okay, come on.
Всем отойти назад!
- OK, fine. If you really have to use the bathroom, go upstairs and meet the neighbor.
Хорошо.Если тебе очень нужно в туалет, поднимись и познакомься с соседкой.
- Go upstairs. Sweetheart, please...
- Иди наверх.
- Hey, Barney, want to go upstairs and do stuff to me that I won't even let Marshall do?
Барни, хочешь подняться ко мне и сделать те вещи что я не разрешаю делать Маршалу?
She just let him go upstairs to use the bathroom a second ago.
Она позволила ему подняться, чтобы он воспользовался туалетом.
Okay, go upstairs and use the bathroom before we leave, okay,'cause it's a long drive, and you're too old to pee in my travel mug.
Сходи-ка на дорожку в туалет. Путь далёкий, а ты уже слишком взрослый, чтобы писать в мою дорожную кружку.
Jared saw her go upstairs.
Джаред видел, как она поднималась.
- Right, er, why don't you go upstairs?
- Знаешь, почему бы тебе не подняться наверх?
What, just go upstairs?
Что, просто подняться наверх?
Yeah, just go upstairs.
Да, просто подняться наверх.
Why don't you go upstairs and I'll make us a cup of tea.
Иди наверх, а я нам чаю сделаю.
You go upstairs and sink-wash your boys.
Ты иди наверх и хорошенько вымой своего дружка.
# Let's go upstairs, do some nailing
Мы пойдем наверх, и я забью тебе
So, you know, you two go upstairs and...
Поэтому, вы оба, идите наверх и....
- Just... go upstairs.
- Просто... идите наверх.
Is it okay if we go upstairs for a minute?
Ничего, если мы поднимемся на минуту?
Go upstairs.
Иди наверх.
Go upstairs and think about what you've said.
что ты только что сказала.
Now, if youll excuse me, im gonna go upstairs and watch some football, monster trucks, and things that explode like boom! You know, man things!
А теперь извените меня, я пойду наверх смотреть футбол, грузовиков-монстров, ну знаешь, мужские передачи.
- Go, go upstairs, have a peek.
- Иди наверх, посмотри что там!
Let's go upstairs first.
Сходим сперва наверх.
Do you want it? Not here. Let's go upstairs.
Не здесь, пойдем наверх.
Let's go upstairs.
Пойдём наверх.
You can either go upstairs And sit on your cot and ride ut the rest of this thing, Or I can call agent Self
Можешь подняться наверх, сесть на свою койку и не отсвечивать, либо я звоню агенту Селфу и ты сидишь на койке в камере весь остаток своего срока.
Go upstairs.
Перейти наверх.
Think I'm gonna go upstairs, take a shower, wash off Ramone's coconut body oil.
Я пойду наверх, приму душ, смою — кокосовое масло Рамона.
Go upstairs and let me deal with this.
Иди наверх и дай мне всё уладить.
- Should we go upstairs now?
- Пойдём наверх?
- Yeah. Let's go upstairs.
- Да, пошли.
I'm gonna go upstairs and crash an hour in the crib.
Я поднимусь наверх и засну часок.
Just stop talking and go upstairs!
Замолчи и иди к себе наверх!
Let's go upstairs.
Давай поднимемся.
You wanna go upstairs?
Хотите подняться наверх?
Go upstairs and wake Phillip up, will you? We need to get going.
Иди на верх и разбуди Филиппа, ладно?
Go upstairs to sarah.
Иди наверх к Саре.
I have to go upstairs.
Мне нужно наверх.
Don't you want to go upstairs any more?
Разве ты не хочешь подняться наверх?
Come on, let's go upstairs.
Пойдём, пойдем наверх.
- Go right upstairs, right now.
Все идите наверх, немедленно!
Okay, uh... do you want to go somewhere A little more private like upstairs?
Хорошо... ты не хочешь пойти куда-нибудь в более тихое место, например, наверх?
- Might I go back upstairs?
- Могу ли я вернуться наверх?
Go on back upstairs, hear?
Идите наверх, хорошо?
I have to go upstairs.
Тогда, мне надо на верх.
Why don't you go upstairs, change that shirt, and I'll meet you out front in, like, five? Awesome.
Отлично.
Because I think you should go back upstairs and finish off.
Потому что, я думаю, ты должен пойти наверх и проверить все.
I'm gonna go look upstairs.
Я пойду на верх посмотрю.
Go take a look upstairs.
Не хочешь наверх сходить?
They would go too bed upstairs, and during the night, the ants had eaten the entire ground floor.
Они пошли наверх спать, а за ночь муравьи поели весь первый этаж.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]