English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Grab on

Grab on traduction Russe

709 traduction parallèle
Uh, grab on to my arm so you don't fall.
Бери мою руку, чтобы не упасть.
Grab on.
Хватайся.
Grab on now. Come on, do your job.
Ну, смелее, Билли!
Grab on to something.
Держись покрепче.
Norman, grab on.
Норман, хватайся.
Grab on to the rock.
Хватайся за камень.
Children, grab on to any floating pieces of wood.
Дети, хватайтесь за обломки!
Grab on, Shorty.
Хватайся, Коротышка!
- Grab on!
- Держитесь!
Grab on to me!
Хватайся за меня!
# look at me dream # # i've been waiting so long # # now i am your dream # # hard to forget # # hard to go on # # when you fall asleep # # you're out on your own # # let go of your life # # grab onto my hand # # here in the clouds #
# смотри-на-меня сон # # я ждал так долго # # теперь я в твоём сне # # трудно забыть # # тяжело продолжать # # когда ты охвачен сном # # не внутри себяты # # оставь прежнюю жизнь #
Don't worry. Grab on.
Хватайся за меня.
" What the hell am I gonna grab on to?
" Блин, за что бы ухватиться?
Come on! Grab your rifles!
Хватайте оружие!
Pilfering pennies from other children's lockers at school... then a little pocket picking, then a spot of car pinching... then smash and grab and so on to plain burglary.
Я таскал деньги из шкафчиков одноклассников, потом стал чистить карманы и салоны машин.
All I say is, the dough isn't on the line by 12 : 00, I grab the plane.
Если денег не будет до 12.00 я заберу самолет.
Of course, if turn my back on you... carelessly like... and you happened to grab my blackjack... and conk me over the dome with it... that would be something else.
Конечно, если отвернуться от тебя... небрежно как... и ты схватишь мою пушку... и стукнешь меня по куполу... это будет совсем другое.
I heard a tugboat whistle, and right down on top of me so I grab ahold and climb aboard.
Я услышал свисток буксира, и прямо надо мной прошла угольная баржа я вскарабкался на борт.
Why don't you ever grab a guy with white piping on his vest?
ѕочему бы вам не хватать всех парней с белыми полосками на одежде.
You know if we grab your uncle you'll come out on visiting days.
Если мы поймаем твоего дядю, ты ведь будешь навещать его.
Why not put a rope on Dunnigan's leg, then put beef on the rope into the hall... just in case he gets a chance to make a grab?
Почему бы не привязать веревку к ноге Даннигана, потом привязать веревку в холле... просто на случай если он сможет его схватить?
Grab his feet, come on, take it easy.
Давай, держите его.
I could grab him on my way out.
Могу его подцепить по дороге.
If anyone tries any tricks, I'll grab the first guy I see and smash his mug on a roll bar! I'll kill myself.
Первого, кто еще решит повалять дурака, я приложу мордой о капот.
♪ Just grab your whack, brother, hold on tight
♪ Схвати свою долю, братишка, держи ее крепче. ( В кадре : Режиссер
♪ Grab you whack, brother, hold on tight
♪ Схвати свою долю, братишка, держи ее крепче.
Grab any papers bearing Favraux's name and any that talk about banks or money We'll pick up the rest on a trip to the country
Бери все документы, в которых будет имя Фавро а также любая информация по банкам и счетам.
- Come on. Grab your coat.
- Пошли, одевай пальто
Grab him, come on.
Бросим его в реку.
All right, you bunch of foul-ups. Come on. Grab a formation.
Дубьё, сороконожки, строиться была команда.
- Yes, captain. Grab your medical kit, and come down here on the double.
Берите инструменты и спускайтесь к нам срочно.
Come on, grab the end of the barrel.
Да поддержите же дуло ружья.
Oh, come on, I just meant like that time that- - that old screamer made a grab for me.
Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
Come on, grab me.
Том, трусишь?
Come on, Sally, let's grab a bite.
Давай, Салли, пойдем перекусим.
You grab a glass the minute you lay your eyes on it.
За стакан сразу берётесь, как только увидите его.
You pull a gun on them... you grab the two boxes and you hightail it through the tunnel.
Ты наставишь на них пушку выхватишь у них деньги и юркнешь в туннель.
Go on, grab the top of the fucking locker!
Давай, pуки на кpышку шкафа!
I grab the next set on the rack.
Просто снимаю с вешалки.
Cornelius, grab that thing with the wheels on it.
Корнелиус, хватай эту штуку с колесами.
So you put them, grab the Moor, check it on the counter... and starts to beat you there dale. And the old man yells...
ќн одевает тапки, хватает араба, валит его на прилавок и давай его насиловать.
The little things that sneak up on you and grab hold of you.
Ёти мелочи которыми ты обрастаешь, и которые теб € держат.
He would get down on his knees and he'd grab ahold of someone's stomach and squeeze it till they gave.
Он падает на колени хватает кусок чьего-нибудь живота и сжимает его пока он не сдастся.
Depends on your state of mind, the way things grab you.
Всё зависит от душевного состояния, от того, как смотреть на вещи.
You have to grab them and hold on. Understood.
Просто хватайте их и держите.
Well, a few years ago, I went on a pilgrimage backstage to an ABBA concert hoping to grab an audience with Her Royal Highness Agnetha.
- Несколько лет назад я был паломником на концерте Аббы надеясь удостоиться аудиенции Ее Королевского Высочества Агнетты.
Hold on till we grab Muldano.
Проведём пресс-конференцию прямо здесь.
She will grab your heart, tear it outta your chest, and throw it on the floor.
Она схватит твое сердце, Вырвет его из груди и швырнет на пол.
Come on, grab your gun.
Давайте же, пушки захватите!
Grab my hand! Come on! - Go!
Хватайтесь за руку!
Grab that, will ya? I want you to write on it.
Напиши это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]