English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / He left her

He left her traduction Russe

429 traduction parallèle
Then when he went out to talk to you he left her here with a pistol.
Когда он выходил разговаривать с вами, он оставил ее здесь с пистолетом.
And no sooner did he get back than he left her again.
И как только он возвращается, он бросает ее снова.
He left her $ 28,000 worth of roses.
Он оставил ей розы стоимостью $ 28 000
He left her 3 years ago and she got married...
Он порвал с ней 3 года назад. Она вышла замуж за другого.
No! I didn't know he left her.
Нет, я не знала, что он ее бросил.
I mean, she didn't have to go to work or anything like that. He left her a little money.
То есть, ей не надо было работать, он оставил ей немного денег.
He left her 15 years ago today, and she's just having a drink on it.
Он ушел от нее 15 лет назад. Она как раз за это сейчас пьет.
Imagine what his bosses and workmates would say if he left her.
Представь, что сказали бы его начальники и коллеги, если бы он её бросил.
Read how he left her in tears at the studio on that lovely summer weekend... and went fishing in Malibu, where he went floating off into his drunken sunset forever.
Поитайте, как он оставил ее в слезах в студии в тот прекрасный летний уикенд... и отправился ловить рыбу в Малибу, где он встретил свой последний пьяный закат.
If he left her off of the ship, he must be planning something crazy.
╦ веи дийио, ажоу тгм ажгсе еды, етоилафеи йати тяеко.
He left her some royalties and a shack.
Кажется, он оставил ей лишь какие-то роялти и убогий домишко.
I thought my father was unjust when he left her.
Я думал, что мой отец был несправедлив, когда ушёл от неё.
She left her husband a year or two ago. He won't give her a divorce.
Она ушла от мужа год или два назад, но он не даёт ей развода.
She didn't like that he left her.
- Ей тяжело, ведь он ее бросил.
He left her one before he met me, for a whole weekend.
Он уже не жил с ней до того, как встретил меня, целый уикэнд.
I know he was staying at the harbor with his mother, Gladys Winter... but he left her house yesterday.
Я знаю, что он жил в бухте со своей матерью Глэдис Винтер... но вчера он покинул ее дом.
Has he left her any assurance of his return?
Он ей пообещал, что вернется?
He left her for Kimberly.
Он бросил ее ради Кимберли.
I go out, go to a café, a man says he's my wife's first husband, he explains he left her 20 years ago and now he lives nearby.
Я вышел, зашел в кафе, там человек сказал мне, что он первый муж моей жены, что он оставил её 20 лет назад, но теперь живет по соседству.
And he left Wynant's watch chain in her hand.
А потом оставил цепочку Винанта в её руке.
There was a traveling dentist and he set her and I gave her a praying over, but there wasn't no more Holy Spirit left in your pa after that.
Тогда проездом у нас был дантист, он кость на место поставил, а я над ней помолился. Весь святой дух из твоего отца после этого сразу вышел.
Belmonte waited here for her and then he left.
Белмонт ждал её здесь, а затем ушёл.
He said he was gonna fix her when he left my place around 2 a. m.
Он сказал, что расправится с ней, когда уходил от меня около двух ночи. Вот что я ему сказал :
He met her June 6, the day I left for New Orleans.
Он встретился с ней 6 июня, в день, когда я уехала в Нью-Орлеан.
But to her he was simply a son, about whom she knew everything from the day he was born to the day he left along this road for the front.
А для нее он был просто сын, о котором она знала все от самого рождения до того дня, когда он уходил на фронт.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
Mariannina had taken a train and gone to empty her gun into the body of her beloved as he left a movie theater in Catania.
Марианина поехала на встречу с возлюбленным,.. ... чтобы убить его на выходе из кинотеатра в центре Катании.
He is no longer the same as before, he has left her dead.
Он уже не такой как раньше, позволил ей умереть.
and a file. In Page 101, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, says that after killing Rosa Rivas and her children, he took 6,300 pesos he found in a basket and left the place.
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
He left his wife and children for her. I had no wife or children to leave.
Другой ради неё оставил свою жену и детей.
We know that now because of the semen that he left in her underwear.
Мы это знаем из-за спермы, которую он оставил на её нижнем белье.
For her, he left everything.
Ради неё он оставил всё.
He left everything for her.
Он оставил всё ради нее.
He left no more than 5 years ago. His mother took him with her.
Он уехал около 5 лет назад вместе со своей матерью.
alarm caused her to lose her presence of mind, and the young man disappeared - but not before he had left a letter between her fingers.
она не могла опомниться от испугу, молодой человек исчез : письмо осталось в её руке.
He's grinning at her like he didn't care she left that lot to those Clearys.
Ты посмотри, она обращается с Клери как с рабами.
He gives her his left arm, and she takes it.
Он предложил ей левую руку и она взяла её.
He put a velvet cloak on the princess and left her on the lake shore.. .. to have the dragon eat her.
Он надел на нее бархатную мантию и оставил на берегу озера, чтобы дракон ее съел.
He just left her there and went back to bed... and lay there, listening to her scream.
Он просто оставил её там, а сам вернулся в спальню, лёг в кровать и слушал её крики.
I am willing to ignore that he wanted to kill me, but he robbed his mother, that sadly berieved widow, and he up and left her with the whole mill to look after!
Я пытаюсь забыть, что он хотел меня убить, Но он ограбил свою мать, эту бедную, несчастную вдову, и он бросил ее и ей пришлось самой справляться с мельницей
Then he went and ran over her in the meadow by the forest There was a meadow there, by the forest I always kept thinking that if only she was alive, I wouldn't have left the village, I'd have stayed
Потом он поехал и переехал ее на лугу под лесом... там под лесом был такой луг... я думал тут... думал тут... если бы она жила... может, я оттуда и вовсе бы не уехал... может, остался бы...
His Holiness left her his Rolls. One of his Rolls. He had 25 of them.
Его Святейшество оставил ей один из своих Роллсов, их у него было 35.
He was apparently in love with some whore, but she left him, so he locked himself in her room and burned the place down around him.
Он был влюблён в одну шлюху, но она ушла от него, так что он заперся в её комнате и поджог здание.
He then placed a small cut out letter R under the nail of her left ring finger.
Потом загнал под ноготь безымянного пальца её левой руки вырезанную букву "R".
We were going to go to hospital to see her but as he left...
Мы только собирались сходить к ней больницу, но тут она уехала...
No, he's doing her a prop so she won't be left out.
Он составил ей компанию, чтобы она не была одна.
And when he dies, the only... The only people left to inherit the throne are her two young sons by the king himself.
И когда он умрет, то унаследовать трон смогут только два ее младших сына, дети короля.
- He tells everybody he fucked her, but actually she left him.
Он говорит, что трахнул ее, но на самом деле она его послала.
When Mark left, he gave me a key to her office.
Когда Марк ушёл, он дал мне ключ от её офиса.
- Is the only one left. He may not dare to attack her.
Может быть, он и не отважится посягнуть на нее.
If he'd wanted her, he wouldn't have left.
Если бы он ее хотел, он бы не ушел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]