Hell of a job traduction Russe
155 traduction parallèle
That's a hell of a job, eating yourself up!
Что за чёртова привычка, грызть себя!
You boys did a hell of a job out there.
Вы, ребята, там здорово поработали.
It's a hell of a job to get to.
До него чертовски трудно добраться.
I think I can do a hell of a job.
Уверен, что справлюсь.
A hell of a job, Arnie.
Отличная работа, Арни.
He's doing one hell of a job.
Он поработал на славу.
Doin'a hell of a job, Gore.
Делаешь адскую работу, Гор.
Hell of a job, Phillip! Never had a doubt!
Классная работа, Филипп!
And quite frankly, for my first time out, I think I'm doing a hell of a job.
Мне кажется, я пока что делаю все хорошо.
You did a hell of a job keeping it a secret all these years.
Ты проделал черт знает какую работу, храня секрет все эти годы.
Captains, you did a hell of a job.
Капитан, вы отлично поработали.
You've done a hell of a job out there.
Ты чертовски хорошо там поработал.
Hell of a job today.
Адский денечек сегодня.
You've done one hell of a job bringing him up, Mrs. Lomax.
Вы прекрасно воспитали сына, миссис Ломакс.
Hell of a job.
Адская работа.
Well, they deserve it. They did a hell of a job.
Что ж, они это заслужили, проделали чертовски хорошую работу.
That is one hell of a job, soldier.
Чертовски хорошая работа, солдат.
That's one hell of a job.
Чертовски хорошая работа.
You're all doing a hell of a job.
У вас отлично получается!
I heard you did a hell of a job.
Я слышал, ты сделала адскую работу.
It's one hell of a job, isn't it?
Ну и работенка у вас.
First, you did a hell of a job locating the evidence.
Во-первых, вы сделали адскую работу размещения доказательств.
Well, you have done a hell of a job of it so far.
У вас получается.
Tha s a hell of a job of detective work.
Я сражен наповал твоим мастерством детектива.
You and your boys have done a hell of a job today, Snake.
Вы здорово поработали, Змей.
Your men have done a hell of a job today, Lieutenant Geoghegan.
Ваши ребята молодцы, лейтенант Гэйгэн.
You've done a hell of a job with him, Mr. Hakman. You've done the son of a bitch right.
Здорово поработали, мистер Хэкмен, сумели выразить характер.
You're doing a hell of a job of it.
И у тебя это здорово получается, Сэлли.
If you're trying to cheer me up, you're doing a hell of a job.
Если ты пытаешься подбодрить меня, то ты в этом преуспел.
Someone's got a hell of a job sorting this lot out.
Кому-то придётся потрудиться, чтобы разобраться с этим.
You're doing a hell of a job.
У тебя чертовски здорово получается.
That's hell of a job.
- Это адская работа.
You boys did a hell of a job.
Отлично поработали, мальчики.
- You did one hell of a job, Doc.
- Вы проделали изумительную работу, док.
You did one hell of a job, Doc.
Вы проделали чертовски хорошую работу, Док.
- -You're doing a hell of a job.
- Вы отлично справляетесь.
- Does a hell of a job on the acorns, let me tell you.
Чтоб вы знали - это очень полезно для яичек. - Хорошая работа.
Dave! That Harry Callahan did a hell of a job with your case.
Этот Каллахан отлично поработал с твоим делом.
"It really was a hell of a job."
Напряжённая была работа.
So a construction job of that magnitude would require a hell of a lot more manpower than the Imperial Army had to offer.
А то, что на постройку такой махины понадобилось бы намного больше человеческих усилий, чем могла предложить Имперская Армия.
- He does a hell of a job.
Он очень хорошо работает.
I had the router to do all the bodywork. Yeah, hell of a fuckin'job, too, brother.
- Я её всю отшлифовал.
Off the record, that was one hell of a gutsy job.
Не для протокола - чертовски хорошая работа.
"My job consists of basically masking my contempt for the assholes in charge and, at least once a day, retiring to the men's room so I can jerk off while I fantasize about a life that doesn't so closely resemble hell."
"Моя работа заключается в основном в скрывании презрения к мудакам начальникам и, как минимум раз в день, уединиться в мужском туалете, где я могу подрочить, представляя себе жизнь, не столь похожую на ад".
Hell of a cleanup job, but so far no major damage.
Повреждений нет, но придётся повозиться.
Hell of a job!
Геркулесова работа.
The star of that BBC Two documentary, "The Office", he's the boss from hell, he's looking for love and a job, he's all the way from Slough,
Звезда документального фильма BBC, "Офис", он - босс из ада, он ищет любовь и работу, и он типичный представитель Слауса,
Sure, they're going to come here looking for you and offer you a job just for the hell of it!
Уверен, они должны придти сюда в поисках тебя и предложить тебе работу.
NO. I GOT A PRETTY BIG COCK AS WELL. AND I GIVE ONE HELL OF A BLOW-JOB.
Да, у меня еще довольно большой член и я чертовски здорово делаю минет.
Something a hell of a lot more fulfilling than a nine to five desk job.
Чего-то намного большего, чем офисная работа с 9 до 5.
It's a hell of a goddamn job.
Ох уж и работа тебе предстоит.
hell of a day 28
hell of a thing 29
a job 224
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell yes 86
hell to the no 36
hell if i know 82
hell of a thing 29
a job 224
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell yes 86
hell to the no 36
hell if i know 82