I'm all out traduction Russe
2,145 traduction parallèle
I can't figure out how I feel about either of you until I'm sure that I'm gonna have a baby someday, all right?
Я не могу понять, как я отношусь к любому из вас пока я уверена, что я собираюсь родить ребенка, когда-нибудь, ясно?
I'm out. All right?
- Я выхожу из дела.
Hey, WNICK listeners, this one is going out to all the ladies I'm gonna meet when I grow up.
Привет, слушатели WNICK этот встречается со всеми девушками с которыми я собираюсь встречаться, когда вырасту.
Diggle, I'm trying to figure out who took a shot at my mother, not take on all of organized crime.
Диггл, я пытаюсь выяснить, кто стрелял в мою мать, а не сразиться со всей организованной преступностью.
All right, well, we'll make out for another half hour then I'll drive you home, because I'm getting much better at telling when you're lying.
Все в порядке, ну, мы побудем вместе еще полчаса, и затем я отвезу тебя домой, потому что я намного лучше понимаю, когда ты мне врешь.
Oh, I'm still trying to figure out how there's any release party at all.
Я до сих пор пытаюсь понять, как вообще твое освобождение стало реальным.
All I'm asking is that you check it out.
Только прошу, чтобы вы проверили это.
But you need some rest, so I'm going to help you out, all right?
Тебе нужно немного отдохнуть, а я пока пойду позову кого-нибудь, кто сможет тебе помочь, хорошо?
It's all right. I'm making a fool out of myself.
Все в порядке Я веду себя как дура
I found out too late, but I promise, I'm gonna get it all back for you, every penny.
Я обнаружил это слишком поздно, но обещаю, что я верну тебе все, до последнего пенни.
I'm just anxious to get back out there, that's all.
Я просто взволнована вернуться туда, это все.
I'm a very prepared guy who has it all, and doesn't leave anything out.
у которого есть все!
I'm thinking of being honest about everything and laying it all out on the table. As long as things have turned out this way... there are no more reasons to hide it any longer.
Я хочу ей всё рассказать. не смысла больше скрывать.
Okay, so I'm gonna make this very simple for you- - you answer my questions, you cooperate, then there's a small chance that you get out of prison before you are middle-aged, all right?
Хорошо, объясню это проще для тебя - - ты отвечаешь на мои вопросы, ты сотрудничаешь, тогда есть ничтожный шанс, что ты выйдешь из тюрьмы прежде, чем тебе исполнится 40, всё ясно?
I know it's 3 : 30 in the morning and you're all exhausted, which is why I'm rolling out the big guns.
Я знаю, что уже 3.30 утра и все вы устали, и вот почему я пускаю в ход тяжелую артиллерию.
By the time I get out of surgery, I'm wiped out and keyed up, all at the same time.
Я заканчиваю хирургические операции и выжат взвинчен в одно и то же время.
Uh, I'm with the crime lab, and I'm sure that you don't want anything to do with this, but in all honesty, a man was murdered tonight, and your camera may be the key to finding out who did it.
Я из криминалистической лаборатории и, уверена, что вы не хотите иметь с этим ничего общего, но, по правде, человек был убит ночью, и ваша камера может стать ключом к поиску того, кто это сделал.
Marny's been at that conference all week, and I'm running out of ways to entertain them.
Марни на конференции уже целую неделю, и я израсходовал все способы, чтобы развлечь их.
All I'm saying is, if she had any personal problems, anything with her husband, it could explain her seeking you out for counsel, rather than the other way around.
Все, что я говорю, что если у нее есть личные проблемы, например, с ее мужем, это может объяснить ее встречу с тобой, как с адвокатом, а не наоборот.
I'm not gonna go out there and choke in front of all those people.
Я не собираюсь идти туда и позориться перед всеми этими людьми
And I feel if I throw out all that stuff, somehow, I'm throwing out all my connections to my old life...
И я чувствую, что если я выкину все эти вещи так или иначе, я выбрасываю все мои связи с прежней жизнью...
I so appreciate it, but I have come all this way to be with my baby girl, and I'm not going to let her out of my sight.
I so appreciate it, but I have come all this way to be with my baby girl, and I'm not going to let her out of my sight.
Howdy, pardners, I'm much obliged to y'all for comin'out to the ol'corral here...
Как делишки партнеры, Я вам всем очень признателен за то что вы пришли на эту ферму
You'd have blundered around, making a mess of it like all of us... but, in the end... oh, man, it's a glorious mess... and I'm truly sorry you're gonna miss out on it.
Ты бы постоянно садился в калошу, запутавшись во всём этом, как и все мы, но, в конце концов, чувак, эти восхитительные неприятности, и я правда очень сожалею, что ты всего этого лишился.
I'm sorry, did I just say that all out loud?
Я это говорил вслух? Да.
I'm glad we're hanging out and spending time together and all that good stuff.
Очень рад, что мы вот так общаемся, проводим вдвоем время и все такое.
Oh, man, the first monster I see, I'm gonna sneak up behind him, whip out my wand, and shoot my magic all over his ass.
О, мужик, к первому монстру, которого я увижу, я подкрадусь сзади, достану свою палочку и размажу свою магию по его заднице.
But I'm not in the habit of driving out to the boonies at the drop of a hat and just picking off some total strangers, all right?
Но я не привык мчаться черт знает куда по первому твоему свистку, чтобы щёлкнуть просто пару-тройку незнакомцев.
I'm all out of favours.
Я впал в немилость.
If I don't get out of here soon, I'm gonna swallow all of Abe Rosenbaum's pills at once.
Если я в ближайшее время отсюда не выберусь, я выпью все эти таблетки от Абе Розенталя за раз.
There's nothing between... And while I'm being honest, just to lay it all out there, lam currently seeing a fitness instructor.
- И коли решил резать правду-матку я сейчас встречаюсь с инструктором по фитнесу.
- Then all of the sudden, I look up, and there she is, and I'm about to yell out, and I see she's holding hands with some short, hairy guy in board shorts and a Margaritaville shirt.
- А потом внезапно, я смотрю наверх и она там, и я собираюсь ей крикнуть, и я вижу что она держится за руки с каким-то низким, волосатым парнем в плавках и в майке Маргаритавилля.
I'm gonna get a drink. Watch out. All right!
Ну что, выпьем?
Yeah, OK, look, you guys can stomp your feet all you want, there's no way I'm making out with a dude!
Топайте сколько угодно, я ни за что не стану целовать мужика.
I'm gonna hang out here if that's all right.
Я буду висеть здесь если это все в порядке.
She's all freaked out that I'm gonna want to live with him or whatever.
Она жутко бесится из-за того, что я могу захотеть жить с ним.
I'm afraid it's all sold out.
На неё уже всё продано.
I'm sure it's all blown out of proportion, but we can't have you on the payroll now.
Я уверен, что все это раздуто, но мы не можем у вас на заработную плату сейчас.
I'm told that the New Orleans Police put out a call to all of its officers saying... if you have a boat bring it here, help us.
Я же говорил, что PoIice Новый OrIeans потушить Caii к AII своих должностных говорю... Если у вас есть лодка, тащите его сюда помогу нас.
- Well, you know, listen, I'm all for kicking P-Hound out, you know that.
- А, понятно, слушай, я готов выкинуть отсюда Пи-Хаунда, ты это знаешь.
I'm all out of kilter.
Я совсем разладился.
First of all, my daughter's never been out on a date before, and I'm sure she's not gonna start off with some kid named Bumpty.
Вообще-то, моя дочь ещё ни разу не ходила на свидания. И вряд ли она захочет иметь дело с парнем по имени Бампти.
I fired my manager last week, and I'm all out of cocaine.
Я вчера уволил своего менеджера, и кокаин у меня закончился.
All this time, I'm afraid that you'll find out.
Я всегда боялась, что ты узнаешь о нас.
I'd offer you something to drink, but I'm all out of Tru Blood.
Я бы предложила тебе выпить, но у меня закончилась "Настоящая Кровь".
And I'm all out of tissues.
А у меня больше нет платков.
All right. I'm just blocking you out because I gotta concentrate, here.
Я просто тебя игнорирую, потому что мне нужно сосредоточиться.
All I'm saying is that showing me passed out surrounded by beer cans is not exactly my idea of a nuanced photo.
Я говорю, что показывать меня валяющимся среди пивных банок, это не совсем то, что я считаю удачным фото.
I'm sure he is way out there on the sex continuum, but..... we all know men who have fantasised about having a woman completely under their control, or initiating a young girl into sex.
Я убеждена, что у него смещены сексуальные пристрастия, но всем нам известно о мужских фантазиях о полном подчинении женщины. Или о сексе с юной девственницей.
I'm telling you, getting out of these all-night stakeouts,
Я тебе говорю, все эти выходки на всю ночь,
Maybe I can figure out a way to make'em all stop before they realize I'm getting a free ride.
Может, я смогу найти способ это прекратить, прежде чем они поймут, что я безбилетница.
i'm all yours 120
i'm all over the place 19
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all alone 109
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all over the place 19
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all alone 109
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm allergic 74
i'm all for it 64
i'm all in 81
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all out 34
outside 883
outer 19
i'm all for it 64
i'm all in 81
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all out 34
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outta here 19