English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I believe i can

I believe i can traduction Russe

18,348 traduction parallèle
Oh, I can't believe you let Roy Choi in my...
Поверить не могу, что ты запустила Роя Хуа в мою...
I can't believe how I treated him.
Не могу поверить, как ужасно я к нему относилась.
I just can't believe it.
Я поверить не могу.
I still can't believe they gave you a gun.
Поверить не могу, что они дали тебе пистолет.
You know, I can't believe you hacked me.
Знаешь, поверить не могу, что ты взломал меня.
I believe we can offer you the definitive proof that you're looking for.
Но, пожалуйста, если бы вы могли позволить нам короткий перерыв, думаю, мы смогли бы предоставить вам однозначные доказательства, которые вы хотели.
I can't believe you let him go.
Не могу поверить, что ты его упустил.
I can't believe you had me arrested on felony charges.
Поверить не могу, что вы обвиняете меня в тяжких преступлениях.
I have, like, absolutely no time to go into the details, but I feel like I can't... Daddy, I can't believe I'm gonna do this to you again. I really...
Папа, не могу поверить, что снова подвергаю тебя этому.
I can't believe that you did it all alone.
Не могу поверить, что ты добилась этого сама.
N-n-no, that's fine. I, uh, can't really believe I'm saying this,'cause Nick being in your life has definitely been hard for me, but I'm getting used to it.
все в порядке. но я привыкаю.
Yeah, I can believe her.
Да, я ей верю.
I believe that means I can go home whenever I feel I'm ready.
Я полагаю, это значит, что я могу уйти домой когда посчитаю, что готов.
I can't even believe that you are asking me this.
Я даже не могу поверить, что ты спрашиваешь меня о таком.
I can't believe you're doing it.
Не могу поверить, что ты это делаешь.
I can't believe Dylan's moving.
Не могу поверить, что Дилан переезжает.
I still can't believe I'm breathing with someone else's lungs.
До сих пор не верится, что я дышу чужими лёгкими.
I can't believe we're moving the day after tomorrow.
Не могу поверить, что мы переезжаем послезавтра.
And I believe in you. I believe in Alex, and I know this can work.
И я верю в тебя, и верю в Алекса, и я знаю, это может сработать.
I still believe we can win.
Я все еще думаю, что можно победить.
I really believe that together we can coax the truth out of him.
Я уверена, что вместе мы можем вытащить из него правду.
I can't believe we sat in traffic for an hour.
Я не верю, что мы час проторчали в пробке.
I can't believe we're getting kicked out like this.
Поверить не могу, что нас вот так выкинут на улицу.
I can't believe we're here, eating the finest...
Поверить не могу, что мы здесь, едим вкуснейшую...
I can't believe none of this has to do with sex.
Поверить не могу, что это никак не связано с сексом.
I still can't believe you're dating someone who looks like that, and can read.
Все еще не могу поверить, что ты встречаешься с человеком, который так выглядит, да еще и читать умеет.
- I can't believe I never noticed it.
- Не могу поверить, что не замечал его раньше.
Oh, I can't believe we're doing this.
Не могу поверить, что мы делаем это.
Oy, I can't believe that man.
Этому мужчине нельзя верить.
I can't believe Sigmund's still in surgery.
Не могу поверить, что Зигмунд все еще в на операции.
I can't believe you shot me!
Поверить не могу, что ты выстрелил в меня!
Hell, I can't believe it took me so long.
А я поверить не могу, что так долго терпел.
I can't believe that.
Поверить не могу.
No, no, I ca... I just can't believe that someone just broke...
Нет, нет, я... просто поверить не могу, что кто-то вломился...
So today, I believe, that if we rose from two, we can rise from this.
И я верю, если род смог разрастись от двоих, то получится и у нас.
I can't believe I'm saying all this to you.
Как я могла вам такое сказать?
I still can't believe I beefed the finale.
До сих пор не верится, что я так запорол финал.
I can't believe we're doing this.
Просто не верится, что мы это делаем.
I can't believe Leila said that.
Поверить не могу, что Лейла так сказала.
I can't believe he's using this party to sell timeshares.
Поверить не могу, что он использует вечеринку, чтобы продавать долю.
I can't believe what happened to this place.
Не верится в то, что здесь произошло.
I can't believe it.
Не могу поверить.
What I can't believe is how I almost left her behind.
Поверить не могу, что едва ее не оставил.
Now if you can believe it, I have an equally big favor to ask of somebody else.
Если вы мне поверите, сейчас, я буду вынуждена обратиться к кое-кому с еще большей просьбой.
I can't believe she would walk out on us too.
Не могу поверить, что и она ушла от нас.
I can't believe you just whipped this up in our kitchen.
Я поверить не могу, что ты сделал это на нашей кухне
I can't believe this is happening.
Не могу поверить, что всё это происходит
I can't believe that I almost walked out of here without these... beets.
не могу поверить, что я чуть не ушёл без.. свёклы
Uh, captain, I can't believe I'm about to say this.
Капитан, не могу поверить, что говорю это
I can't believe this.
Я не могу в это поверить.
I can't believe this is happening.
Не верю, что это происходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]