English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I believed him

I believed him traduction Russe

256 traduction parallèle
I believed him, yet I felt uneasy at the same time.
Я ему верил и в то же время испытывал чувство тревоги.
He said he had an inside track with the army. He said that if I could devise a very small, very compact detonating gismo, he'd get me a government contract, and I believed him.
Он пригласил меня в машину и сказал, что если я разработаю вот такое компактное устройство, то он обеспечит мне правительственный контракт.
I believed him.
Поверила ему.
I believed him.
Я ему поверил.
I wasn'tsure I believed him, but I couldn't refuse an orderfrom your boss.
Я не совсем верил ему, но не смог отказать приказу твоего босса.
And I believed him.
И я ему пoверила.
And I believed him.
И я ему поверила.
And I believed him?
И я верила ему?
I believed him.
Я верил.
Hank said you were gifted, I believed him.
Хэнк говорил, что ты способный парень, и я поверил ему.
I believed him when he told me you had tuberculosis.
Я поверила Оге Крюгеру, он сказал, что ты больна туберкулезом.
I believed him.
Я верил ему.
I believed him.
Я ему верю.
I never said I believed him.
Я и не говорила, что поверила ему.
I believed him.
Я поверила.
And I travelled all this way to rescue that toy... because I believed him.
что жизнь только тогда чего-нибудь стоит, когда есть ребёнок, который тебя любит. И я проделал весь этот путь, чтобы спасти эту игрушку,.. потому что я поверил ей.
He is better than I believed him to be.
Он лучше, чем я о нём думала.
He told me he loved me, and I believed him.
Он сказал, что любит меня, и я ему поверила.
Not that I believed him, you know.
Не то, чтобы я ему верила, ты же знаешь.
Because I saw and I heard Alex... and I believed him.
Потому что я видела и слышала Алекса... и я поверила ему.
And I believed him.
Я ему поверил.
And I believed him.
Я ему верила.
Even if I believed him, I wouldn't go back to him.
Даже если бы я верила, что он на мне женится, я бы всё равно к нему не вернулась.
IT'S THAT... I BELIEVED HIM.
То, что... я поверил ему.
I believed him.
Я ему верю. - Не может быть.
And he thought I believed him.
И он подумал, что я поверил ему.
The old man's got a right to expect something to happen because I told him it would, and he believed me.
У герцога есть право ожидать результатов потому что я пообещал ему и он поверил мне.
He believed what I told him, that I'd been lost in the storm.
Он поверит, если я ему скажу, что затерялась в буре.
It felt good listening to him, and I believed it.
Мне нравилось его слушать. Я верила в это.
Otherwise I might well have believed him.
Иначе я вполне мог бы этому поверить.
And I believed it. I didn't miss him until last year.
Я обходилась без него вплоть до прошлого года.
I believed you were him.
Я верила, что ты был им.
I believed in him.
Я верил ему.
For many years, I believed in him...
Столько лет я верил ему...
I hid the truth from him - he wouldn't have believed it.
Я не сказал ему правды – он бы не поверил.
Not in every detail, but in the big things. I also believed him, in the big things.
Много лет назад, Отто Ляйпциг сел в тюрьму, за меня.
I believed him.
Я ему поверила.
He believed me when I told him the half was Marxie's split.
Он поверил, когда я ему сказала, что эта половина - доля Макси.
Even if I told him he would have never believed me.
Даже если бы я ему рaссказaл, он бы мне ни за что не поверил.
I was crazy about him, because he believed in miracles.
Я бьiл от него без ума, потому что он верил в чудеса.
He never believed me when I told him.
Он мне так и не поверил, когда я ему рассказала.
I had to pass a pop quiz before she believed I was him.
Я чуть с ума не сошел, пока доказал ей, что я Майк Лори
I almost believed it. I don't think he even understands you did it for him.
Он даже не понимает, как много ты сделала для него.
He believed that I couldn't do what I was meant to do to him... ... and he was going to blow it wide-open... ... before Jonas sent someone else.
Он верил, что я не мог сделать с ним то, что должен был и он хотел обнародовать все пока Джонас не послал кого-то другого.
I believed in him until I was 12.
Я верил в него до 12 лет.
There were a couple of moments... where I almost believed him.
Была пара моментов... когда я почти ему поверил.
Inside, I would have believed in him.
Тайком я бы верила в него.
When I met him seven years ago, I would never have believed that an EMH could become a valued member of my crew... and my friend.
Когда я встретила его 7 лет назад, я бы никогда не поверила, что ЭМГ может стать ценным членом моего экипажа... и моим другом.
All that time, I don't think I ever really believed that I lost him.
Все это время я не думал, я даже по-настоящему не верил что я потерял его.
I've never underestimated Kraven's lust for advancement but Viktor believed him and that's all that matters.
Я всегда говорил, что Крэйвен больше хочет добиться продвижения по службе... но Виктор ему поверил, и это самое главное.
I believed in him as though he were God.
Я верила ему, как Богу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]