English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I gotta say

I gotta say traduction Russe

926 traduction parallèle
Although, I gotta say, I did love the pretzel.
Хотя, надо сказать, мне понравился о крендельке.
I gotta say so long.
Мне нужно уходить.
One thing I gotta say for us, we sure got money to burn.
Одно можно сказать точно - денег у нас, хоть печку топи!
I gotta say that again. She is really good-lookin'!
Повторяю, она очень симпатичная.
I gotta say Francis the Talking Mule.
Я бы сказал Фрэнсис, говорящий мул.
Real lucky, that's all I gotta say.
Реально повезло. Это все, что я хочу сказать.
And I feel I gotta say something to Terry about it.
И я чувствую что должен рассказать об этом Терри.
Irene I gotta say it.
Айрин, я должен это сказать.
- Look, I gotta say this again. I don't like you going alone.
- Послушай, должен повторить, мне не нравится, что ты пойдёшь один.
I gotta say, that's pretty bad, losing out to a cat.
Должен сказать это очень плохо, проиграть кошкам.
You know, I gotta say that I'm enjoying adulthood for a lot of reasons.
Должен признать, что мне нравится быть взрослым по многим причинам.
Hey, Lurleen? I gotta say something to you.
- Лерлин, надо кое-что сказать тебе.
I gotta say I'm really happy that you guys are back here.
Я действительно счастлив видеть всех вас.
HUGH : ( STAMMERING ) I gotta say something.
Я должен кое-что сказать.
I gotta say... This is major cool! Yes!
А я скажу... что это просто офигенно!
I gotta say, I'm really glad you feel that way, and I'm excited to be working with you.
Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
You know, I gotta say I always wondered how drunk Cynthia was when she decided to do a jackknife onto Park Ave.
Она права. Знаешь, я должна сказать... Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню.
I gotta say, you know, seeing you and this, I really miss...
Я хочу сказать, ты знаешь, видя тебя и вот это Я правда соскучилась...
I gotta say, I'm impressed.
Должен сказать, я впечатлён.
Well, I gotta say, I think that that is a fantastic idea, Feldman.
По моему это фантастическая идея, Филдман.
I won't get rich doing it, but I gotta say, it's cool knowing you're making a difference in a kid's life.
Я понимаю, что не стану богатым, занимаясь этим, но это же классно... осознание того, что ты влияешь на жизнь ребёнка.
Listen I gotta say goodbye, and I gotta say it quick because this is killing me.
Слушай... я должен сказать до свиданья, и должен сказать быстро, а то это невыносимо.
She's gonna hear what I've gotta say and like it.
Она будет слушать, что я хочу ей сказать.
He's gotta learn that when I say things are closed down they're closed down.
До него все-таки дойдет, когда я говорю, что что-то закроется, это обязательно закроется.
Since you're here on behalf of a friend who does not wish to appear... all I've gotta say is, she ought to be ashamed of herself.
Поскольку вы здесь, от имени приятеля который не хочет казаться... все, что я должен сказать, ему должно быть стыдно за себя.
Say, I've gotta find an armory.
Слушай, мне надо найти арсенал.
That's why I say when you start That the song is gotta come From the heart
Именно поэтому я и сказал вначале, что песня должна идти прямо из сердца.
It's like I keep telling these long-haired directors... if you want me to sell your crummy films, I say... you've gotta give it a a good dose of'S and V'.
Может их тянет к ним? - Это как знаешь, я когда-то сказала своему директору по продвижению продукции - если ты хочешь, продвинуть на рынок свои никчемные фильмы, добавь немного СиН - это то, чего хочет зритель!
So I tell him it's not fair, he's gotta say "good night Peter" cause I say "Good night, Julius"
Так нечестно. Если я называю его по имени, он тоже должен.
- Paulie, he's just talking. - Yeah, Mom, I know. But I've gotta say it.
Как-то спокойнее осознавать, что здесь кто-то ещё будет 12-ю этажами ниже.
- I gotta say it.
- Особым консультантом при президенте.
You've gotta say, "I'm as mad as hell, and I'm not gonna take this anymore!"
Надо сказать : "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
I say we gotta quit.
Предлагаю все бросить. Что?
Gotta say I love the ones from Ensenada
Должен сказать, что я люблю тех из Энсенады.
They say I gotta go, I'll write to you!
Говорят мне надо уходить! Я буду писать тебе!
Don't think it's not hard for me to say, but I gotta do what's right for my career.
Не думай что мне легко об этом говорить, но я должен сделать то, что важно для моей карьеры.
Well, in this case, Bob, I'm afraid you gotta say, "I look at the window."
Ну, я боюсь, Боб, в этом случае нужно говорить : "Я смотрю на окно".
And I say, "What the hell, you gotta do it."
Я говорю себе - какого черта, если он должен сделать это, то пусть делает.
You gotta say, " Hey, yo, pee pee, I know you're in there.
Tы должен сказать : эй пи-пи я знаю, что вы там.
But first, you gotta promise not to say, "I told you so."
Но сначала ты должен пообещать не говорить Я же тебе говорил.
- There's some things I've gotta say.
- Есть вещи, о которых я должен тебе сказать.
I'm your best friend, but I've gotta say he's always been a perfect neighbor.
Я - твой лучший друг, но должна заметить он всегда был идеальным соседом.
I don't have a lot of time to say this but I gotta get something off my chest.
У меня не много времени, чтобы сказать это, но я должен снять груз с моей груди.
You gotta go up to her and say, "Look, Rachel, I"
Просто подойди к ней и скажи : "Знаешь, Рэйчел, я..."
You gotta say, That's him. I recognize him.
Вы должны сказать : " Это он.
I forget. Anyway, all you gotta do is say,'I am waiting for a bus.' Then I hit you with pies for five minutes.
В общем, тебе надо сказать только "Я жду автобус", а потом я пять минут буду закидывать тебя пирожками.
Just hear what I've gotta say.
Просто послушай, что я хочу сказать.
Well, I just gotta say it once.
Я просто должен сказать это однажды.
I say electrocute him. You gotta be with that program, huh, Ross?
Я бы его - на электрический стул его посадил.
I just gotta say this has been the most boring summer ever.
Я просто хотел сказать, это было самое скучное в жизни лето.
Well, I've given this a lot of thought and I've gotta say...
Я много думал и хочу сказать- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]