English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I really don't know

I really don't know traduction Russe

4,028 traduction parallèle
I really don't know any more, but I thought I should tell you.
Я действительно больше ничего не знаю, но я подумал, что должен рассказать вам.
I don't know, she seems to really like this one.
Не знаю, этот ей, вроде, очень нравится.
I don't know if that's really important.
Не знаю, насколько дело серьёзное.
So, if you hear me saying things about the new coach, I just want you to know I don't really mean them.
Если услышишь, что я говорю о новом тренере, знай, это все понарошке.
You know, I don't really know anymore.
Знаешь, я уже ничего не понимаю.
I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry.
Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею".
I really don't know.
Правда не знаю.
I-I still don't really know what happened.
Я до сих пор не понимаю, что произошло.
Maybe in retribution or maybe not, but I don't really know.
То ли в отместку, то ли нет... Я точно не знаю.
I know I don't really know much about you.
- Ага. Я не так много знаю о тебе.
I really don't know what she's doing.
Я правда не знаю, что она задумала.
But maybe if you hear what really happened that night, it'll give you some peace and, uh, I don't know, let you end this.
Возможно, если ты услышишь, что на самом деле произошло той ночью, это успокоит тебя, и может, положит всему этому конец.
I don't know, it really consumes you, you know?
Я не знаю, это действительно убивает меня, ты в курсе?
I'm not- - don't really know where we're going.
Я... я даже не знаю, куда они меня везут.
I know it's been a really special day, and I don't want it to end either.
Я знаю, сегодня был особенный день, и мне тоже не хочется, чтобы он кончался.
I-I-I don't really know what I did.
Я.. я... не очень то понимаю, что сделал.
Um, so, I don't want to overstate this because I know that, like, you really mean well, but you're everything that's wrong with everything.
Я не хочу драматизировать, знаю, ты хотел как лучше, но ты причина всех несчастий со всеми.
I don't know, man, listening really isn't my strong suit.
Ну не знаю, я действительно не силён по этой части.
I really don't know.
Я действительно не знаю.
You really think I don't know when you're lying to me?
Ты правда думаешь, что я не пойму, когда ты врешь?
Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know?
Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения.
That's just a friend or relative, I don't really know.
Это просто какая-то знакомая или родственница, я точно не знаю.
And I don't really know what's, um...
И я совершенно не знаю, что....
I don't really know what it is about this one.
Я не понимаю, что с этим не так.
I feel like there's this tension between us or something, and... I don't really know where it's coming from.
Я чувствую какую-то напряженность между нами и... не понимаю откуда она идет.
I really don't know why I ask.
И зачем я спрашиваю?
Er, I don't really know.
Не знаю.
Well, she followed me here, so I don't really know who's calling who a stalker in this situation.
Она проследила за мной, поэтому я уж не знаю, кто в этой ситуации сталкер.
I am really trying hard to be supportive right now, but the only person I don't feel like I know is you!
Я ведь так стараюсь поддержать тебя сейчас, но единсвенный человек, которого я чувствую, что не знаю - это ты!
Look, I know that this is the way you do things, but we really just don't have time for this shit.
Сказать мне правду. - Слушай, я знаю, что это так вы раскалываете всех, но у нас правда нет времени на эту хрень.
Look, honestly, I really don't know.
Честно, действительно, не знаю.
I know my nana promised you a job for life here, and... and it's really just that... we don't want Hope to grow up in a house where somebody does everything for her.
Знаю, бабушка пообещала вам здесь работу на всю жизнь, и... и дело просто в том, что... мы не хотим, чтобы Хоуп росла в доме, где кто-то всё делает за неё.
Well, I don't know if you've noticed, but I haven't really been working very much lately.
- Не знаю, заметил ли ты. но я в последнее время не загружен работой.
I don't really know what "normal" means.
Я не знаю, что значит "нормально".
I don't know I got, I got to say even when I was writing it, I really, I really thought that it could be a movie.
Самое время тебе покинуть мою лодку. Только после того, как ты выслушаешь мою идею.
I don't really know what you're talking about.
Я действительно представления не имею, о чем вы говорите.
I don't really even know how it happened.
Я даже и не знаю, как это произошло.
I don't know. I didn't really check to be honest with you.
Если честно, я на часы не смотрел.
I mean, I really don't know anyone else who's doing it.
Вообще-то у меня больше нет знакомых воришек.
You know, I... I don't want to get ahead of it, but, you know, I really see Denzel in the movie version, so...
Знаешь... не хочу забегать вперед, но я прям вижу Дензеля в главной роли в экранизации...
I don't really know you.
Я правда тебя не знаю.
I really don't know what you're talking about.
Понятия не имею, о чём вы.
I-I-I don't know. When we're done here, I am gonna go and meet with our patient's family, and then I'm gonna go home and bake a cake with your kids and read them a really long bedtime story.
- Когда мы закончим, я пойду и встречусь с семьёй пациента, а затем отправлюсь домой и буду печь кексы с твоими детьми, а затем читать им на ночь очень длинную сказку.
Look, I don't know what the truth is and I don't really care.
Послушай, я не знаю, что из этого правда, да мне и неважно.
I don't know, it's really quiet out here.
Здесь действительно очень тихо.
I don't know, I-I really don't.
Я не знаю. Правда, не знаю.
Look, I know that I don't really seem to make time for you and that has to change.
Я знаю, выглядит так, будто у меня нет времени на тебя. и это надо изменить..
So obviously I would like to get married, but, you know, I don't really have any savings.
Конечно, я хотел бы жениться, но у меня нет никаких сбережений.
I really don't know, Charlie.
Понятия не имею, Чарли.
I really don't know.
- Сама не знаю.
You know, I don't really remember.
- Знаешь, уже не помню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]