English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I really missed you

I really missed you traduction Russe

143 traduction parallèle
I really missed you.
Я скучал по тебе.
Actually, I just want to say how much I really missed you and...
Я только хочу сказать насколько я действительно тосковал без тебя и...
I really missed you!
Я по тебе соскучился!
I really missed you, Frenchy.
Мне тебя очень не хватало, Фрэнчи.
Daddy! I really missed you!
Папочка, я так по тебе скучала!
Mary, I really missed you.
Mэpи, кaк я пo тeбe cocкучилcя!
I REALLY MISSED YOU.
Я по тебе очень скучал.
No, I really missed you.
Нет, я правда скучал.
I really missed you all.
Мне без вас скучно.
I really missed you.
Дорогуша. Я так по тебе скучала.
I really missed you
- Я так скучал без тебя.
I really missed you.
Я по вам соскучилась
You know, I really missed you, Sally.
Знаешь, Салли, я по тебе очень скучал.
I really missed you, in jail. Okay, close enough. There you go.
я в тюрьме столько раз по тебе скучал...'орош. — лишком близко.
I really missed you, man.
Я очень скучал по тебе, старик.
- And I really missed you.
А я по тебе!
I really missed you.
- Я так по тебе скучала.
I really missed you this summer.
Я очень скучал по тебе летом.
I really missed you this summer.
- Я действительно скучал по тебе этим летом.
I really missed you.
Мне очень тебя не хватало.
Uh, you know, i really missed you while you were away.
Знаешь, я скучал по тебе, пока тебя не было.
It's just, you know... I really missed you.
Просто, знаешь, я очень скучал по тебе.
I really missed you too.
Я тоже очень по тебе скучала.
I really missed you. I needed to hear your voice.
Я очень скучаю по тебе, и мне нужно было услышать твой голос.
I really missed you.
Я так соскучилась по тебе.
I just really, really, really missed you a lot.
Я действительно сильно-сильно скучала.
You really must spend a few days with us. Our young master has missed you so much. I'll go get your things.
Оставайтесь подольше, хозяин по вам скучал.
- I've really missed you.
- Я так по тебе скучала.
i missed you - really?
Я скучал без тебя - Правда?
I really missed you.
Я правда скучал.
Can you really say that I missed too much?
Ты можешь сказать, что я многое упустил?
You're really something. I missed you.
Я скучаю.
I have really missed you, you know?
Я сильно по тебе скучала, ты знаешь?
- It does not. And you're getting really, really ugly. I've missed you, too.
- Ёто не так и ты становишьс €, действительно уродливой я тоже скучала по тебе
I've, uh, really missed you a lot.
Я, правда, по тебе соскучился.
I really missed you.
Чжи Cук...
I've really missed hanging out with you.
Мне так не хватало общения с тобой.
Mummy, I've really missed you!
- Мамочка, как хорошо, что ты пришла, я так соскучился.
I have really missed you, man.
Я ведь... по тебе соскучился, чувак.
It doesn't really compare. - "Honey Honey" by Feist - I missed you.
Но это все не то.
I can tell that you really missed me a lot, Sam. Look, it's not my fault, okay?
Теперь я вижу как ты скучал по мне, Сэм.
I've really missed you, kids.
Ребята, я по вас скучал.
I've really missed you.
Я скучал по тебе.
THAT I'VE REALLY MISSED YOU.
Ты, как высшая школа для меня
You know, I'm actually really glad I missed class.
Ты знаешь, я на самом деле рада, что пропустила занятие.
I think he really missed you. I know I did.
Я думаю, он сильно по тебе соскучился. Я соскучилась.
The other half would have really missed you. I mean, not...
Другая часть по тебе бы очень скучала... то есть... я не то хотел сказать
I've really missed you.
Я по тебе скучаю.
I've really missed you.
Я по тебе скучала.
I just really missed you, Franklin.
Я просто очень скучала по тебе, Франклин.
I've been really worried about you, and I missed you.
Я очень волновалась за тебя и скучала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]