I should go traduction Russe
6,277 traduction parallèle
I should go.
Я пойду.
No, I just, I heard the re... report on the news and... and I didn't know where I should go.
Нет, я просто, я слышал... я слышал сообщение в новостях и... и не знал, куда мне идти.
Y'all think I should go?
Вы думаете стоит пойти?
I should go.
Мне нужно идти
I should go.
Я пойду
Well, maybe I should go first,'cause this is really big, and I really want you to take it in before you react.
Что ж, может, я буду первым, потому что это кое-что большое, и я правда хочу сказать это до твоей реакции.
I should go.
Я должен идти.
Maybe I should go out there and hold him back.
Может мне пойти и попридержать его.
- I think I should go.
- Мне лучше уйти.
I should go confront her about this at length.
Я должен пойти и объяснить ей, что это просто нелепо.
I should go back inside.
Мне нужно возвращаться.
I should go.
Мне нужно идти.
Oh, Mother, I should go.
О, мамочка, мне надо идти.
I should go while I can.
Я должен уйти только тогда, когда смогу.
Yeah, you know, I was thinking... Mm-hmm. ... perhaps I should go ahead and, uh, talk to them.
Да, и знаешь, я тут подумал может, мне стоит зайти первым и, ну, поговорить с ними.
Do you think I should go to Ben and tell him the truth?
Думаешь, мне стоит пойти к Бену и сказать ему правду?
I should go.
Мне лучше уйти.
Of course I should go.
Конечно приду
I should go anyway.
В любом случае, мне пора идти.
( sighs ) Baby, I should go.
Малыш, мне пора.
I should go up.
Схожу наверх.
- I think you should go.
- Тебе лучше уйти.
Okay, well, if I am so horrible, maybe I should just go.
О, ну может если я настолько ужасна, может мне стоит уйти.
In fact, I think we should go.
На самом деле нам пора идти.
I just didn't think he should go back to prison for it.
Я просто подумал, что он не заслуживает за это тюремного срока.
So I guess we should go our separate ways?
Получается, каждому лучше пойти своей дорогой?
I see no reason the fruits of my labor should go unappreciated.
Не вижу причин, почему плоды моего труда должны оставаться недооценёнными.
So I should probably go to sleep.
Но я лучше пойду спать.
I'm not sure those words should go together in a sentence, but...
Не уверен, что эти слова должны быть вместе в одном предложении, но...
I should be free to go wherever and whenever I please.
Я могу идти туда, куда мне заблагорассудится.
I think you should go.
Думаю, вы должны уйти.
They both should be in jail, but right now, all we got is Keller and I am not letting him go until I know exactly what's going on.
Они оба должны быть в тюрьме, но сейчас у нас есть только Келлер, и я не отпущу его, пока до конца не разберусь, что происходит.
I should just... go back to being a prisoner in my own house?
Я должен просто... чтобы я вернулась в заключенный в моем собственном доме?
Do I stay here, or should I go over there?
Остаться здесь или я должен перейти туда?
I should have escorted you back to your room but instead, I let you go, and that decision will haunt me to my dying day.
Надо было проводить вас обратно в свои покои, а я вас пропустил, и это решение на моей совести до конца дней.
And I'm sorry I said, you should go.
Прости, что сказала, чтобы ты уходил.
And the kidnapper would probably want to get rid of that, so I'm thinking we should go to every local car wash and ask them if they've had any customers with weird red stains in their trunk.
И похититель, скорее всего, захочет от них избавиться, так что, я думаю, мы должны проверить все местные автомойки, и спросить, были ли у них клиенты со странными красными пятнами в багажнике.
I think you should go back to Chicago or El Paso, right?
Думаю, лучше тебе вернуться в Чикаго или Эль-Пасо.
Okay, I should meet Colby before I go in.
Хорошо, мне надо познакомиться с Колби, прежде чем приступить к работе.
Should I go with her?
Мне пойти с ней?
I think we should go check it out.
Я думаю нам стоить пойти, проверить.
I should probably go in now.
Наверное, стоит идти.
I should probably go with you guys.
Вероятно мне нужно поехать с вами.
I should have made him go to Elizabeth sooner.
Я должна была заставить его пойти к Элизабет раньше.
It's a good sign. I'm going back after another round. You should go.
а я пройдусь ещё раз.
I think you should cooperate with the investigation and search for other ways... Team Leader, and Assistant Go... Is it that I don't pay you enough money?
что вам нужно сотрудничать со следствием и искать другие пути... помощник Ко... недостаточно плачу?
Why should I go with you?
Зачем с тобой идти?
'I therefore decided we should have another drag race,'in which James would go all the way and I'd go old school.'
Поэтому я решил, что стоит провести еще один заезд, где Джеймс должен проехать до конца, а я поеду олд-скульно.
- I should go.
Мне пора. – Нет, подожди.
Maybe I should just go. Tell your friend the reward on her head didn't say nothing about her being in good health.
Скажи своей подруге, что в награде за её голову ничего не сказано, про то её хорошее здоровье.
Look, if you can't decide what you really want - if you can't decide between us and uni - then I think... we should go on a break until you do.
Слушай, если ты не можешь решить, что ты действительно хочешь, если ты не можешь решить между нами и универом... тогда я думаю, нам надо взять перерыв, пока ты не решишь.
i should go home 40
i should go now 25
i should go with you 19
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i shouldn't have told you 34
i should go now 25
i should go with you 19
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have 182
i should be 61
i shouldn't have done that 93
i should 558
i should be dead 16
i should have warned you 29
i should have listened to you 62
i should be going 79
i should tell you 63
i should have 182
i should be 61
i shouldn't have done that 93
i should 558
i should be dead 16
i should have warned you 29
i should have listened to you 62
i should be going 79