I should go now traduction Russe
269 traduction parallèle
I... I think I should go now.
Мне... мне пора идти.
I should go now.
Мне нужно идти. Я вас задерживаю.
I should go now, Doctor before the Daleks change their minds.
Я должен пойти сейчас, Доктор, прежде чем Далеки передумают.
I should go now.
Я должно уходить.
I think I should go now.
Думаю, мне стоит уйти.
Well, I should go now.
Ну, мне пора.
- I think I should go now.
- Думаю, мне пора.
I should go now.
Я должна идти.
All the more reason why I should go now, while I still can.
Тем больше оснований лететь сейчас, пока я еще в состоянии.
I should go now.
Мне нужно идти.
I think I should go now.
Мне, наверное, лучше уйти.
I should go now, Delenn.
Мне нужно идти, Деленн.
I should go home now.
Мне уже пора домой.
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
Почему вы уходите, когда всё кончено и вы так нужны?
- I think you should better go home now.
- Идите лучше домой.
Now I think I should go.
Ну, теперь мне пора.
I should go to the city hall with Anne, but I can't possibly leave now.
Я должен сходить в мэрию с Энн, но я сейчас не могу уйти.
I really think you should go home now.
Я правда думаю, что вам сейчас лучше уйти.
Now why should I go to Paris when I already live in Mexico City?
- Нет конечно. Но зачем мне ехать в Париж, когда я живу в Мехико?
Which reminds me, I should go upstairs now.
Кстати говоря, мне уже пора идти.
Perhaps I'll explain later but I think we should go now.
Возможно я объясню позже, но я думаю мы должны идти сейчас.
But I think we should all go up to bed now and talk in the morning.
Но нам пора спать. Поговорим утром.
I think you should go home now.
Тебе следовало бы вернуться к себе.
Billy Jean, I told you we never should've left her in that car alone. All right, you can go now.
Билли Джин, Я всегда говорила тебе не оставлять ее одну в машине.
Now I don't know whether I should go or not.
А я теперь не знаю, мне ехать или нет.
- Now, I think you should go to bed.
Думаю, пора тебе спать.
I think you should go now.
А теперь уходите.
Ok, now I should go. I`ve a meeting at the Central Bank. But we still need to talk.
Ладно, мне пора идти, у меня встреча в центральном банке, но это так не кончится!
Frank, I really think we should go now.
Фрэнк, нам пора ехать.
- I should go because I know now who I am not.
- Я должен ехать, потому что теперь я знаю, кто я.
And I think you should go home now and get some serious rest.
А сейчас, думаю, вам надо пойти домой и хорошенько отдохнуть.
Leo, honey, I have to go to work now and Norma should be here any sec.
Лио, милый, мне пора на работу, Норма может быть здесь в любой момент...
I think you should go now.
Думаю, вы должны уйти.
Maybe you don't want my help, but I think for now you should go to the hospital and see a doctor.
Может, тебе и не нужна была моя помощь, но сейчас всё-таки стоит пойти в больницу ко врачу.
Now I think you should go home.
Мне кажется, ты должна идти домой.
I think you should go now.
Мне кажется, Вам пора.
I should probably go now.
Я должен идти.
" I should go home now.
- Я пойду домой.
# "Should I stay or should I go now"
Should I stay or should I go now
* Should I stay or should I go now
Should I stay or should I go now
- "# Should I stay or should I go now.?"
- Should I stay or should I go now?
I think you should let her go now.
Вам лучше её отпустить.
- I think I should go home now.
- Думаю, мне пора домой.
Now, remember : if anything should go awry, Wesley and I will create a diversion.
Так, запомните : если что-нибудь пойдет не так, Уесли и я устроим диверсию.
You think I should go easy on him now or press him harder?
Как думаете... мне стоит делать ему поблажки? Или наоборот - чуток надавить?
I think we should go now.
- Я думаю, нам надо идти.
I think you should go now.
Вам лучше уйти.
I think we should go now.
ƒумаю, нам стоит идти.
Hey, I'm just saying, why don't these men have more fights when they're competing to go out with that one female? They should have leveled that village by now.
Подумай, им же придется перемочить друг друга, чтобы, наконец, отодрать Шмюретту.
- Excuse me, now I should go. I have to go by that woman...
- Прости, мне надо идти к одной женщине...
I think we should go back now.
Думаю, пора возвращаться.
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have 182
i should be 61
i shouldn't have done that 93
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have listened to you 62
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70
i should be 61
i shouldn't have done that 93
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have listened to you 62
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70