I should have guessed traduction Russe
68 traduction parallèle
I should have guessed.
Я мог догадаться.
I should have guessed she was Mrs Hartman.
Я не сомневался, что она жена знаменитого Хартмана.
Yes, I — I should have guessed it.
Мне надо было сразу догадаться.
I should have guessed.
Я должен был догадаться.
I should have guessed.
Надо думать.
I should have guessed it.
Как же это мы не догадались?
I should have guessed already when you defended this adventuress, in front of my mother!
Я должна была догадаться, еще когда ты защищал эту авантюристку перед моей матерью!
How strange. I should have guessed.
Как странно, надо было догадаться.
Yes, I should have guessed, Mr. O'reilly, that and the potato famine I suppose.
Да, я должен был догадаться, мистер О'Райли, грипп и картофельный голод, полагаю.
I should have guessed.
И как я сразу не догадалась?
I should have guessed instantly.
Мне следовало сразу догадаться.
But I should have guessed.
Правда, могла бы догадаться.
I should have guessed when you started wearing totty lotion.
Я должна была догадаться, когда ты начал пользоваться лосьонами.
I should have guessed that you were a thief
Я должен был догадаться что ты ворюга.
"She's known for ages. I should have guessed."
Давно стоило этого ожидать.
I should have guessed you two professionals would be here early and beavering away...
Я так и думал. Мои профессионалы уже здесь и работают в поте лица.
I should have guessed!
Я должен был догадаться!
I should have guessed that they're here.
Я должен был догадаться, что они будут здесь.
I should have guessed.
Мне следовало бы догадаться.
I should have guessed this was all just a big scam.
Я должна была догадаться, что это развод.
- That is exactly what I should have guessed.
Именно так я и подумал.
I should have guessed your delay wasn't the herbal tea.
Я должен был догадаться, что причиной твоей задержки был вовсе не травяной чай..
I should have guessed that I'd be discovered if there were a lot of young people around.
когда вокруг много молодых людей! ты! Правда?
Well, I should have guessed. Nothing says royalty like The Burger Hole.
Рада, за вас ребята что вы так провели хорошо время.
I should have guessed by the car that was shit
Еще ведь колебался, когда садился в его сраную машину!
I should have guessed.
Я мог бы догадаться.
i should have guessed.
Я должен был догадаться.
I should have guessed.
- Я должен был догадаться.
Maybe I should have guessed. MOBILE PHONE BEEPS
Может быть я должен был догадаться сам.
I should have guessed.
Я должен был догадаться
Right. I should have guessed.
Естественно, я должен был догадаться.
I should have guessed... I saw Wolfson and you at the club.
Я видел Вольфсона с тобой в клубе.
I should have guessed.
Ух ты! Ну, конечно же!
I should have guessed free theatre tickets would come with a price tag.
Могла бы догадаться, что бесплатные билеты не получают просто так.
Ah, I should have guessed.
Ах, мне следовало бы догадаться.
I should have guessed there was something wrong when there was no car at the station.
Я должен был догадаться, что что-то случилась, когда за мной не послали автомобиль на станцию.
Ah, I should have guessed.
Ну как я не догадался.
I should have guessed
Я должен был догадаться.
I should have guessed.
Мне следовало догадаться.
- I should have guessed what you meant (! )
— Я должен был догадаться, что ты имел в виду.
I should have guessed.
я так и знал.
I should have guessed earlier.
Я должен был понять раньше.
I should have guessed.
Я должна была догадаться
I should have guessed with all the trips to the city.
Мне стоило догадаться при всех этих поездках в город.
Don't. I should have guessed.
Да ладно, я и сам мог догадаться.
I should have guessed.
Знаю я, к чему ты клонишь.
Yes, of course, I should have guessed.
Да, конечно, как я не догадался.
I should have thought you'd have guessed.
Я думал, вы уже догадались.
- I should have guessed. - Yes, that's the phrase...
- Я догадался.
Yeah, I never should have wrapped up that Pandora's box to begin with and second-guessed myself or us.
Чёрт, не стоило мне класть её в эту коробку Пандоры, это я уже потом понял..
I should have g-guessed it would be you.
Мне следовало догадаться, что это был ты.
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should have 182
i shouldn't have done that 93
i should be 61
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have warned you 29
i should have listened to you 62
i should've told you 70
i should be going 79
i shouldn't have done that 93
i should be 61
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have warned you 29
i should have listened to you 62
i should've told you 70
i should be going 79