In your professional opinion traduction Russe
38 traduction parallèle
Dr. Indiri, in your professional opinion, could this Minbari War Syndrome or an unhealthy fascination with aliens cause a person to turn against his own people, his own race?
Доктор Индири, по вашему профессиональному мнению, может ли минбарский военный синдром или нездоровое увлечение инопланетянами заставить человека повернуться против его народа, его расы?
In your professional opinion, Doctor do these symptoms prevent Mr. Amir from knowing the difference between right and wrong?
- Он пристально следил за ней. Он заметил, что Кристи более развита, чем пытается казаться. - Он молился на её недостаток.
WARREN : Great. Now, in your professional opinion, does the fact that Mr. Jarvis was found in possession of pictures depicting children in minimal clothing indicate that he's a danger to children?
Как по вашему мнению - найденные у мистера Джарвиса изображения обнаженных детей означают, что он опасен для детей?
So based on your years of experience, the dozens of cardiac patients that you have personally attended to, in your professional opinion, Dr. Bennett, did Dr. Allen do everything that he reasonably could do to save the patient?
Итак, основываясь на вашем многолетнем опыте и множестве кардиологических больных, которых вы лично лечили, по вашему профессиональному мнению, доктор Беннет, сделал ли доктор Аллен все, что было в его силах для того, чтобы спасти пациента?
Does this look like the sort of thing gimbley's capable of, in your professional opinion?
Похоже на то, что это мог сделать Гимбли? Нужно Ваше профессиональное мнение.
In your professional opinion, and knowing Mr. Callen as you do, do you think there's any benefit for him in this arrangement?
Как профессионал, и зная мистера Калана так как его знаете вы, полагаете ли вы что для него это сколько нибудь полезно?
Woody, in your professional opinion, how do I die?
Вуди, спрашиваю как профи, как считаешь, отчего я умру?
In your professional opinion, Doctor, as an expert in the field of hysteria, how would you describe Miss Dalrymple behaviour?
Hа ваш профессиональньıй взгляд, взгляд эксперта в области истерии, как бьı вьı описали поведение мисс Дэлримпл?
So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out?
Итак, детектив, на ваш профессиональный взгляд было ли проведено расследование тщательно и исчерпывающе?
Woody, in your professional opinion, is it possible that this poor man was the victim of a vampire attack?
Вуди, по твоему профессиональному мнению, возможно ли, что этот бедный человек был жертвой атаки вампиров?
So in your professional opinion, Miss Byers, if anyone had grounds for divorce, it would have been your client Mr Boyd? That's correct.
Итак, на ваш профессиональный взгляд, мисс Байерс, если у кого и были основания для развода, то этим человеком был ваш клиент мистер Бойд?
In your professional opinion...
На ваш профессиональный взгляд...
Tell me, Doctor, in your professional opinion.
Скажите, доктор, как с вашей профессиональной точки зрения.
So, in your professional opinion, do you believe that Jake Preston should continue to be confined in a psychiatric facility, or do you agree with his therapist that he's no longer a threat to himself or others?
Значит, по Вашему профессиональному мнению, Вы верите, что Джеку Престону следует продолжать лечение в психиатрической клинике, или согласитесь с его терапевтом в том, что он больше не представляет угрозы для себя и других?
So, professor, is the accused of sound mind, in your professional opinion?
Итак, профессор, по вашему профессиональному мнению, находился ли подсудимый в здравом уме?
In your professional opinion, your active professional opinion, does Mr Segers represent a permanent danger to society?
По вашему профессиональному мнению как действующего специалиста — представляет ли мистер Сегерс опасность для общества?
In your professional opinion, is it important for the judge to warn the jury of the need for caution before convicting anyone in any case that relies so heavily on eyewitness identification?
На ваш профессиональный взгляд, важно ли, чтобы судья предупреждал присяжных о необходимости действовать осторожно, прежде чем признавать виновным кого бы то ни было в деле, которое так сильно полагается на опознание свидетелем-очевидцем?
So, in your professional opinion, how does Mr. Karp's swing deviate from the norm?
Тогда скажите как профессионал, чем замах мистера Карпа отличается от нормального?
In your professional opinion, you think we got a shot?
По вашему профессиональному мнению, у нас есть шансы?
And in your professional opinion, is Tara's fetus viable? Objection, Your Honor.
И по вашему профессиональному мнению, плод Тары жизнеспособен?
And in your professional opinion, is it also common for a post-op infection to result in a double amputation?
И по вашему мнению, распространено то, что послеоперационные инфекции заканчиваются двойной ампутацией?
Was she, in your professional opinion, suicidal?
У нее были, по вашему профессиональному мнению, суицидальные мысли?
So, in your professional opinion, which of these areas do you think is the most promising?
Что подсказывает твоё профессиональное чутьё, какая из этих областей наиболее перспективна?
So, please, in your professional opinion, what am I looking at?
Скажите, на ваш профессиональный взгляд, на что я смотрю?
In your professional opinion, was it good for Aaron James?
По вашему профессиональному мнению, что хорошо для Арона Джеймса?
Dr. Hamza, could that be linked to something neurological, in your professional opinion?
Доктор Хамза, это можно связать с неврологическими сложностями, на ваш профессиональный взгляд?
My review of your flight performance... was right on, in my professional opinion...
Мой доклад Вашего полета... был верным с профессиональной точки зрения- -
In your opinion, has Agent Mulder's personal agenda clouded his professional judgement?
Как вы думаете... Могли воспоминания детства помутить Малдеру рассудок?
In your professional robot opinion.
- Он и не пытался до них добраться.
In your professional medical opinion, are some penises, say, prettier than others would be?
С медицинской точки зрения, некоторые пенисы, скажем, могут выглядеть красивее других?
We have to have a series of sessions, and, uh, I have to swear in the best of my professional opinion that you have accepted and made every effort at thoughtfully reflecting upon your weaknesses. Yes!
Мы с вами должны провести серию сеансов, а я потом высказать своё профессиональное мнение, что вы приняли, и тщательно подумали над своей пагубной слабостью.
And if you're sick, you should call your girlfriend, who also happens to be a doctor, because in her professional opinion, you are terrible at taking care of yourself.
А когда ты болен, тебе следует позвать свою девушку, которая к тому же доктор, потому, что, по её профессиональному мнению, у тебя хреново получается самому заботиться о себе.
In my professional opinion, you and your fellow Pope-heads would do or say anything to win Iowa, including strong-arming your boyfriend.
На мой профессиональный взгляд, ты и твои последователи Поуп скажут или сделают, что угодно. чтобы выиграть в Айове. включаю, боевую мощь твоего парня.
Well, in my professional medical opinion, I think you should blow on your soup before you eat it.
Ну по моему профессиональному медицинскому мнению, я думаю вам сначала надо дуть на ваш суп, прежде чем его есть.
And in my professional and personal opinion, your vagina's perfect.
И по моему профессиональному и личному мнению твоя вагина идеальна.
And in your, uh, professional opinion?
А ты как думаешь?
Uh, well, in my professional opinion, I would say your nose is perfect.
По моему профессиональному мнению, я бы сказал, что твой нос идеален.
In your opinion, one professional to another, do you trust him?
То есть, как профессионал профессионалу, ты ему доверяешь?
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21