In your room traduction Russe
2,837 traduction parallèle
I need you to sign a statement regarding what happened in your room.
Мне нужно, чтобы вы подписали заявление о том, что произошло в вашем номере.
Unh-unh. - Alex, you have all of spring break to lock yourself in your room and study.
- Алекс, у тебя впереди целые весенние каникулы на то, чтобы запереться в комнате и заниматься.
I've heard you sing this song in your room.
Я... я слышал как ты поешь эту песню в своей комнате.
With a shirt full of blood, a dead body in your room and no memory of where you were last night, it's not looking so good for you.
Сами посудите : вся ваша рубашка была в крови, в вашем номере найден труп и вы ничего не помните о том, что произошло вчера вечером, не самый лучший для вас расклад.
- He's in your room, changing.
- В твоей комнате, переодевается.
I tried, but you were always off in your room or some corner of the house on the phone.
Я пытался, но ты постоянно запиралась у себя в комнате или другом каком-нибудь углу дома со своим телефоном.
You, in your room.
Ты в свою комнату.
- After so many years in your room...
- После стольких лет в комнате..
Can the Empire Strike Back in your room?
Можешь нанести Империи ответный удар в своей комнате?
I found you in your room.
Я нашёл тебя в твоей комнате.
The pepper Spray! Laura, in your room, lock the door.
Лаура, иди к себе в комнату.
I'll lock you in this room and when he's arrived I'll tear off your clothes and hold you down, if that's what it takes.
Я запру тебя в этой комнате, и когда он прибудет сорву с тебя одежду и сама буду держать тебя, если потребуется.
I'm gonna call you both back in that room, and you'll recant your testimony.
Я позову вас обоих в этот зал и вы откажетесь от своих показаний.
Your Holiness, it seems Cardinal Versucci was the last person in the room.
Кажется, Кардинал Версуччи был последним, кто заходил в эту комнату.
So, I'd be welcome in your drawing room, would I?
Значит, меня примут в твоей гостиной, да?
I sat beside you, in that lavish drawing room of yours, as you agreed to lucrative Southern cotton contracts in exchange for investing nearly every cent you had left in our plot, all of it to preserve your pitiful dream of remaining a member of that upper class to which you so desperately cling!
Я сидел рядом с тобой в твоей шикарной гостиной, когда ты... согласилась в обмен на прибыльные контракты на южный хлопок инвестировать почти все свои оставшиеся деньги в наш заговор, всё для того, чтобы сохранить жалкую мечту остаться членом высшего класса,
She said... she said... she says how is it that Isaac Proctor knew exactly which was your room in the brownstone.
Она сказала... Она сказала... Она спрашивала, как это возможно, чтобы Айзек Проктор точно знал, где была твоя комната.
I'm going to go in the other room. I'm going to send a text message from your phone, saying something's gone wrong.
я уйду в другую комнату, чтобы послать сообщение с вашего телефона, с сообщением о том, что что-то пошло не так.
Your Majesty, won't you please join me as my personal guests in the Barrington Room?
Ваше Величество, не желаете ли пойти со мной в качестве моих личных гостей в Аппартаменты Баррингтона?
This part of our investigation concerns your interaction with the infected patients in the operating room, to the best of your memory.
Эта часть исследования касается вашего взаимодействия с зараженными больными в операционной, постарайтесь все вспомнить
Last night, your wife was upstairs in her room, in your house, with another man.
Вчера вечером, твоя жена была наверху в своей комнате, в твоем доме, с другим мужчиной.
- That's odd,'cause I saw him in your waiting room.
- Это странно, потому что я видел его в приемной.
Put these photos in your hideaway room and If you happen to be able to see, look at this picture.
Спрячь снимки в свою скрытую комнату достань их.
You went into the secret room inside the greenhouse, you stole her fond memories of the past. This picture.. Take it to the room in your house that seems like a haunted house and, keep watching it forever.
\ alphaHFF \ fscx135 \ fscy135 ) \ fs42 } на руках растаю.
Look, I'm just going to check out these two campuses, I'll be back in a week, and while I'm gone, your dad said they'd love to have you stay in your old room.
Слушай, я просто посещу два кампуса, и вернусь через неделю, а в моё отсуствие, твой отец хочет, чтобы ты вернулся в свою старую комнату.
Maybe you'd sleep better at home, you know, in your old room, with your parents nearby.
Может, тебе лучше ночевать в своем доме, в твоей старой комнате, рядом с родителями.
I am asking every single uninfected adult in this room to agree to a monogamous feeding relationship with a healthy vampire in exchange- - in exchange for that healthy vampire's protection for you and your children.
Я прошу каждого незараженного взрослого в этой комнате согласиться на моногамное кормление со здоровым вампиром, взамен... взамен на опеку и защиту этого здорового вампира для вас и ваших детей.
I want to live in that room on your computer, and I want to be with you...
Я хочу жить в той комнате, что у тебя в компьютере, и я хочу быть с тобой... только с тобой...
When I think of the hands life keeps dealing you... the loss of your son, Adrian's deviancy, and then to have your maid murdered in this very room...
Когда я думаю о том, как с тобой обошлась судьба... потеря сына, поведение Эдриана, а потом и убийство горничной в этой самой комнате...
Over P.A. : Your attention, please. Seven of Nine is now signing in Alpha room.
Внимание, Седьмая-из-девяти сейчас раздает автографы в альфа комнате.
What Detective Longworth means is we will do everything in our power to make sure your locker room stays open.
Что хочет сказать детектив Лонгворт, что мы сделаем все, что в наших силах, чтобы ваша раздевалка была открыта.
Anthony, I know being in this room could be unnerving, but that's not why you're sweating and your hands are shaking.
Энтони, я знаю, что пребывание в этой комнате может нервировать, но это не причина по которой вы потеете и ваши руки трясутся.
Now you stop asking questions or I'm not gonna let you eat in your nice living room.
А сейчас ты перестанешь задавать вопросы или я не разрешу тебе кушать в твоей миленькой гостинной.
You come out of that room with your hands in the air now!
Выходи из номера с поднятыми руками прямо сейчас!
By the way, are you renting out a room in your house?
Кстати, ты сдал комнату в своем доме?
No one posted outside any of our doors or in that corridor saw someone leave your room
Никто не отвечал за пределами любой из наших дверей или в этом коридоре увидел что кто - то покинул комнату
That sexcapade was made in your hotel room before the Detroit game, when you were supposed to be alone, correct?
Эти забавы снимались в твоем номере отеля, перед игрой в Детройте, когда ты должен был быть один, правильно?
I slept in the guest room of my own house, and I'm pretty sure I still have some of your brother in my ear.
Я спал в комнате для гостей в собственном доме, и я уверен, что у меня до сих пор в ухе частица твоего брата.
And if you fancy a ham and avocado sandwich at four in the morning, you got your room service there, cheeky tug. He came.
И если ты захочешь сэндвич с ветчиной и авокадо в четыре утра, здесь ты получишь свое обслуживание, дрочун.
Her dead in that other room... that was your call?
Её смерть в соседней комнате... это было твоё решение?
- Yeah, based on your last interaction with the tribal police, it was all I could do to get them to agree to give me an hour in their file room.
- Да, основываясь на твоем прошлом взаимодействии с полицией племени, это было все, что я могла сделать чтобы получить от них согласие дать мне час времени в их картотеке.
Well, if your curfew isn't too early... then maybe after the cookout we can hang out in my room for a little while.
Хорошо, если твой комендантский час не очень рано... тогда может быть после пикника. мы могли бы потусить немного у меня в комнате.
Because he knows, if you wanna keep someone in your house, offer them a better room.
Потому что он знает, что если хочешь удержать кого-то, надо предложить лучшие условия.
I died in this room, screaming your name.
Я умирала в этой комнате, крича твоё имя.
I read some of your stuff last night in my room.
Я прочел некоторые из твоих статей прошлой ночью в своей комнате.
I accept your apology on behalf of all the black people in the room.
Я принимаю твои извинения от имени всех чернокожих людей в комнате
I guess it's your room now... and, um, it was locked, so I came back to the kitchen to put my food in the fridge.
Полагаю, теперь это твоя комната... и она была заперта, поэтому я вернулся в кухню, чтобы положить свою еду в холодильник.
Hum... There's not enough room in your buggy.
В твоей машинке нет места.
We have the password to the server room, the log-in to their network, and I can override the cameras to cover your path down the back staircase and into this hall here.
У нас есть пароль от серверной комнаты, пароль для входа в их сеть, и мы можем перехватить сигналы с камер, чтобы очистить ваш путь сюда на лестницу и сюда к коридору.
Connor, your 11 : 00's in the conference room. Great.
Коннор, у тебя встреча в 11.00 в конференц-зале.
Tell your team I'm in my room.
- Скажи своей команде, что я у себя в комнате.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21