English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / Interception

Interception traduction Russe

74 traduction parallèle
But you were right in the middle of those night interception tests.
Но этой ночью будут проводиться учебные перехваты.
We'll also set up our old method of interception.
И будем применять старые методы перехвата.
Our night interception routine.
Ночной перехват.
Just apply it to that interception routine, and you've got the answer.
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Don't you mean interception course, sir? Negative.
Вы хотели сказать курс на перехват, сэр?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Interception course computed and laid in, sir.
Курс на перехват вычислен и проложен, сэр.
A full hour has elapsed since interception of the strange vessel.
Прошел целый час с момента перехвата неизвестного судна.
Now, the RDF chain shows us where they are. Group scrambles the necessary squadrons, and you, at Sector level, guide our chaps to the interception. The information is passed to Group.
Радиопеленгация показывает нам точное месторасположение.
- The interception of Antonio Pace.
- Прослушку Антонио Паче.
- Interception.
- Перехватом.
- Interception.
- Перехват.
The only starship in interception range is the Enterprise.
Единственный звездолет в диапазоне перехвата - это Энтерпрайз.
The last interception was of a routine signal relayed from the transport.
Последний перехват был рутинным сигналом, переданным с транспорта.
It doesn't look like it, they're not on an interception course.
Непохоже. Они не взяли курс на перехват.
Estimated time of interception?
- Когда мы их перехватим? - Через 4 минуты.
prepare for anti-aircraft interception.
Приготовиться к перехвату воздушной цели.
Target is still advancing. Present operational rate of anti-aircraft interception : 48 %.
Вероятность перехвата цели 48 %.
Prepare for ground-unit interception.
Подготовиться к боевому столкновению на поверхности.
The interception of Wolf-Biederman and the setting of the nuclear devices that will deflect it off its collision course with Earth.
Астронавтам предстоит установить заряды, которые столкнут комету с орбиты и отведут её от Земли.
It was supposed to be a simple interception.
Это было простое задержание.
Interception!
Перехват!
An interception!
Но Кейси твёрдо настроен продолжать! - Я сам тоже план выращиваю.
Ray Smith with the interception.
Рэй Смит перехватил мяч.
I agree, but if you follow two chains of thought, you will at last find some point of interception that should lead you approximately to the truth and it is here on this tree.
Они могут быть ни при чем. Согласен. Но, следуя двумя путями рассуждений, однажды находишь перекресток,..
Interception successful!
Перехват успешен!
The unit signaling is probably providing interception.
Наверное, машина прислана осуществить перехват.
Look, I want you to fake the post throw an interception to Claire, get her to feel good.
Ты притворись что бросаешь,.. ... а сам отдай мяч Клэр. Пусть ей будет приятно.
Look, I want you to fake the post, throw an interception to Claire, get her to feel good, you know?
Слушай, ты притворись, что бросаешь а сам отдай мяч Клэр. Пусть ей будет приятно.
He's just gotten his first touch of the game and it looks to be a good'un - interception at the halfway line.
Вот он впервые коснулся мяча - отличный перехват в центре поля. Обходит одного защитника...
The anti-air interception system is 48 % activated.
На данный момент эффективность противовоздушной системы обороны - 48 %.
Anti-air interception weapons armed.
{ Moving to Cage 1 runway. }
No, no, no, it was just internet interception... that ended up having a vicious ninja lady attached to it... who chased me onto the roof and then almost beheaded me... and went rappelling over the side of the building, which I've got to admit... was really smokin'cool.
Да нет, всего лишь перехват файла в сети... и в конце была злая тётка-ниндзя... которая погналась за мной на крышу и чуть мне голову не снесла... и спустилась с крыши по верёвке, что, должна признать... было очень впечатляюще.
Our silent siren... knew I was making the interception because she was on the Daily Planet server.
Наша безмолвная сирена... знала, что я файл перехватила, она подключилась к серверу Дейли плэнет.
Rostock's offensive that started at 10 o'clock this morning met with an unexpectedly fierce and effective interception from Lautern. In the turmoil and confusion, inflicting heavy casualties to both sides, Engagement seemed to be halted, as the recommendation has been hastily issued by the European Confederation
встретило неожиданно яростное и упорное сопротивление со стороны воздушных сил Лаутерн. в соответствии с рекомендациями Контрольного комитета Европейской конфедерации.
Pass, interception, pass! Joe. Joe!
Пас, перехват, пас!
It has become so difficult to get letters through, and... fear of interception has limited
Теперь стало очень трудно передавать письма... и... мы опасаемся, что письма попадут в чужие руки,
But do you want to know why you threw that interception in the third quarter? Shh.
Но хочешь знать, почему ты получил перехват в третьей четверти?
Interception.
Перехват.
Nice interception, but you shouldn't be here.
Отличное вмешательство, но тебя тут не должно быть.
I was expecting a cargo ship interception, or something!
Я ожидал перехват грузового корабля, или что-то такое!
Picked off! Interception!
Мяч перехватили!
Raid was triggered by interception of an e-mail to Al Qaeda leaders this morning at 0600.
На задержание отправились из-за перехвата е-мейла для лидеров Аль-Каиды сегодня в 6 утра.
During its transmission, the satellite rotated out of SETI's interception range.
Во время трансляции, спутник находился вне зоны перехвата SETI.
Which means zero chance of interception.
Что значит - нельзя перехватить.
Making that interception at the playoffs... 2003.
Тот перехват в плей-офф... в 2003.
Plot an interception course, Mr. Sulu, warp factor 8.
Фактор отклонения 8.
- Interception.
- Перехват!
Deploying to interception point.
Айда-кун, разве ты не друг Судзухары?
Their only chance of mating is to make a sneaky interception.
Но чтобы добраться до него ей придётся пройти сквозь строй поклонников меньшего размера.
Interception.
Перехват!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]