English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / Is that understood

Is that understood traduction Russe

378 traduction parallèle
There must be no slip ups. Is that understood?
Не может быть никаких оплошностей, это вам понятно?
Is that understood?
Вам понятно?
Is that understood?
Понятно?
- Is that understood?
Да. Ясно.
- Is that understood?
- Следите?
If you refuse it I'll assume you're willfully disobeying a superior officer. Is that understood?
Если непойдете,..... это будет расценено, как дисциплинарный проступок.
Is that understood?
Это понято?
Is that understood?
Это понятно?
Is that understood, pal?
Ты меня понял, приятель?
Is that understood?
- Мы поняли.
Is that understood? It's him with his jealousy.
У него фантазия начисто отсутствует.
Is that understood?
Поняла?
I want to see you there as soon as possible. Is that understood?
Я хотел бы с тобой ненадолго уединиться.
Now there is to be no more fighting till I give the word - is that understood?
Так вот, не должно быть больше никаких сражений, пока я не скажу. Понятно?
- Now, is that understood?
Больше никаких дуэлей под моим командованием.
Is that understood.
- Все и так ясно.
And at six o'clock tomorrow, Henrietta will unlock the door. - Is that understood?
В шесть часов утра, Генриетта откроет тебя и, ты будешь свободен.
It's okay. Just no more spying. Is that understood?
Я прощаю тебя, только больше без подглядываний Ты меня понял?
Is that understood?
- Это понятно?
Very well, but it is understood that if we lose
Ну ладно.
It is of course understood, monsieur, that under the law your wife cannot accept this legacy without your consent.
Само собой разумеется, что без вашего согласия супруга не может принять наследство. Я должен подумать.
- I hardly understood her... but it seems that her son is taking the 8 : 45 train to Southampton tonight.
- Я с трудом понимал, что она говорила,. но кажется, что её сын в 8.45 отправляется поездом в Саутхэмптон.
It is understood that you're taking complete responsibility for this.
И, разумеется, вы полностью отвечаете за все свои действия.
You still haven't understood that man is surrounded by darkness?
Вы всё ещё не поняли, что человек окружён темнотой?
Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 10 years to the time when Norman murdered his mother and her lover.
Чтобы понять так, как я понял, слыша это от "матери", то есть от материнской половины Нормана, надо вернуться на 10 лет назад. В то время, когда Норман убил мать и ее любовника.
O Divine Master... grant that I may not so much seek to be consoled... as to console... to be understood as to understand... to be loved as to love... for it is in giving that we receive... it is in pardoning that we are pardoned... and it is in dying that we are born... to eternal life.
О, Божественный Владыка... Даруй мне способности достаточно утешать чтобы утешить способности достаточно понимать, чтобы понять способности достаточно любить, чтобы быть любимым ибо только представляя, что мы получаем в помиловании мы будем прощены и в смерти переродимся в смерти к вечной жизни.
Is that understood?
Ясно?
When we have fully understood the scientific laws which govern life we will find that the only person with more illusions than the dreamer is the man of action.
Когда мы полностью постигнем законы природы, которые дарят жизнь, мы обнаружим, что есть только один человек, у которого больше иллюзий, чем у мечтателя. Это человек действия.
I hope it's clearly understood that no advantage is to be taken of her position.
Надеюсь, вы понимаете, что нельзя злоупотребить ее доверчивостью?
It doesn't matter, now remember, nobody gets out of this car, is that understood?
Понятно?
It is understood that Mr. Saccard will retain your contribution.
Разумеется месье Саккар будет заботиться о сохранении вашего вклада.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
In this solitude I understood that life is a sequence of disasters with some mishappenings thrown in for good measure.
И в полном одиночестве я понял, что жизнь - череда несчастий и бед. А ты кто?
By the side of the grave Laila understood, - that she doesn't belong in the south, - in the civilized world, - but that her home is Lapland
Покинув могилу, Лайла поняла... что ей не нужен юг... со своей цивилизацией... и что её дом - Лапландия.
and what we call the last, is it anything, properly understood, but a redoubling, and the final attack, as it were, of the evil... that we bring into the world in being born?
Что мы называем прошлым? Нечто нами понятое, но заболтанное? Последний припадок?
Is that clearly understood?
Это совершенно понятно?
As soon as it is understood that you shall join our brotherhood
Ты узнаешь его лишь тогда, когда присоединишься к нашему братству.
is that understood, Manzoni?
Понятно, Мацони?
Is that understood?
≈ сли € говорю тебе двигать задом, ты будешь двигать задом.
And this is something that you never understood, you American.
А это и есть то, чего вам никогда не понять. Вам американцам.
That is because their unique gifts are not understood, Mr. Keller.
Все потому, что их уникальный дар не хотят понимать, господин Келлер.
But neither him, nor Skorzeny believed in success, they understood that a secret known to more than one, is no longer a secret.
Но ни он, ни Скорцени не верили в успех, они понимали, что тайна, известная больше, чем одному, перестает быть тайной.
Is that clearly understood?
Это понятно?
But later I understood that the palaces and palms would disappear and all that's left is a camel.
Но потом я поняла, что дворцы с пальмами исчезнут и останется один верблюд.
- Is that understood?
- Это понятно?
What I know now is... that I don't need to be dominated to feel understood.
Я теперь осознаю, Поль - что мне не надо больше быть подчиненной, чтобы чувствовать себя понятой.
As I understood Alexander's words, he meant, that it is peculiar for a man, to change, of his own free will, into a work of art.
Как я понял, Александр имел в виду, что это странно, когда человек сам, добровольно, превращается в произведение искусства.
figuring something out, something that's never been understood before, is a rhythmic experience.
что - то вырисовывается, что - то, что до сих пор было непонятно, это ритмический навык.
Is our language so impoverished... that we have to use acronyms or French phrases to make ourselves understood?
Неужели наш язык настолько обеднел, что приходится прибегать к помощи аббревиатур?
I've never fully understood why that is.
Я никогда не понимал почему так считается.
It does not be understood that I do really, install Ba Luo You is what do not follow me in advance consult promise household casually
Ампаро, ты согласилась, даже не посоветовавшись со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]