It's different for you traduction Russe
95 traduction parallèle
- Buut it's been different for you.
.. - Но с тобой все иначе.
But for you, it's--it's different.
Но для тебя это ничего не значит.
Well, now, that may be so for you, but for my brother, it's different.
Возможно, для тебя это и так, но для моего брата, все иначе.
But for you, it's different.
Но сейчас всё по-другому.
But for what it's worth, it looks to me as though you'll need to start again from scratch and try a different approach. - No? No.
Неужели.
That's a different look for you, isn't it?
Так ты выглядишь по другому, правда, что ли?
I suppose it's different for you, isn't it?
Полагаю, для вас все иначе, не так ли?
It's no different... than the time I let you vote for me.
Это то же самое, как когда ты за меня голосовал.
Fifteen different toppings for each salad, and two different kinds of lettuce. And it's, you know, it's all that you care to eat.
15 разновидностей одного и того же салата, 2 сорта латука.
For a girl, it's different. I could wind up wearing a hairnet and serving Jell-O in a cafeteria. No, that won't happen, because, you know, tons of girls start out... lumpy.
Большинство девчонок сначала... неуклюжие.
You're going to have a different life, that's for sure but it can still be a great life and a fulfilling life, believe me.
У Вас начинается другая жизнь, но это еще может быть полноценная жизнь. Поверьте.
Marinacci and the D.A. were ready to cut cards for your services at that point. Of course, it was an altogether different trick, that disappearing act... you pulled today at your group's meeting.
о лаяиматси йи о еисаццекеас йомтеьам ма се диейдийгсоум бебаиа, г сглеяимг енажамисг соу гтам диажояетийо йокпо.
- No, it's different for you.
- Нет, ты это другое.
But it's different for you.
Но у тебя всё будет по-другому.
I understand it's important for you to figure out where you came from... but those drawings could have a hundred different interpretations.
Кларк, я понимаю, как это важно для тебя узнать, откуда ты... но у тех рисунков может быть сотня интерпретаций.
And there isn't anyone out there that wants that any different. So if you and I don't do anything to change that... then it's kind of like our lives were written for us.
Значит, мы должны сдвинуть ее с мертвой точки или сознаться, что довольны ролью ведомых.
It's no different for you.
И про кинокамеру в том числе.
- Thanks for the advice, but it's different for me than it is for you, you know?
- Спасибо за науку, но, мне кажется, между нами есть кое-какая разница.
You know, no, I think maybe That it's a little bit different For people in the arts
Нет, я думаю, что, возможно, все это немного не так у людей искусства, потому что, когда я не работаю, я не знаю, кто я.
You're the one who said it's possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
Это же ты утверждал, что у двух разных людей вполне могут одинаковые симптомы по разным причинам.
It's different for you, Kal-El.
Тебе проще, Кал-Эл.
It's a revolutionary new clothing system- - 6 pieces give you outfits for 60 different occasions.
Это - революционная новая система одежды- - шесть частей дают тебе наряды для 60 различных случаев.
They own the horses and I understand that... for example the United States, - it's a one party system with 2 factions, though you think it's 2 different parties.
Согласен, и понимаю это... например США - это на деле однопартийная система с двумя фракциями, хотя вы думаете, что партий две.
It's different for you, Rawdon.
- У тебя другая жизнь, Родон :
For one hour, you take 80 euro. It's different for half hour.
Вы берёте 80 евро за один час.
For some reason you want me, you know I don't know why, but you always have, you're always looking at me, watching me screw other women, your heart breaking and now it's different, because I'm safe now, aren't I?
Не знаю почему, но ты всегда меня хотела, ты всегда меня добивалась, всегда наблюдала за моими романами, которые разбивали тебе сердце, а теперь наконец все изменилось - я свободен и никаких соперниц.
It's different for me than you, Grace.
В этом то и разница между нами, Грейс.
Well, it is. We not only use fake names, we use disguises. It's for the benefit of the dealers to make sure you're old enough to gamble and it allows everyone to be different people in different casinos.
Да, законно, но мы используем чужие имена и меняем внешность, тогда не возникает вопросов о возрасте и кажется, что в разных казино играют разные люди.
Well, it's different for you.
Ну, вы совсем иначе к этому относитесь.
It's different for you.
Для вас все по-другому.
With Catholicism, it's very different. For example, if you wanna do a sketch about hamsters in Catholicism, you just write to the Vatican and go, "What's your position on hamsters?"
С католицизмом все по-другому. просто пишешь в Ватикан : " Как вы относитесь к хомякам?
This is a different life for you now, Nina, but it's a life.
Теперь у тебя другая жизнь, Нина, но это жизнь.
It's going to be different for you.
Для тебя всё будет по-другому.
Well, it's slightly different shape, - because her shell is much bigger, you see, for carrying the eggs.
Да, у них форма разная - у нее панцирь длинней.
No, it's different for you.
Нет, для тебя все по-другому.
It's different for you, Vince.
У тебя другой случай, Винс.
It's a business proposal - I don't think you're supposed to use a different font for every letter.
Не думаю, что в деловом предложении нужно использовать различный шрифт для каждой буквы.
Gu Mi-ho is Cha Dae-woong's girlfriend for 100 days, starting today. It won't hurt as much? I'm different, but can you like me?
С этого момента и на 100 дней Ку Ми Хо - подруга Чха Тэ Уна. совсем не будет больно? я могу тебе понравиться?
It's different for you.
- Для тебя все иначе.
I got 25 years, and it's a hell of lot different inside a max shack for a guy like me than it is for you.
Я получил 25 лет, и это чертовски большая разница сидеть при строгом режиме такому парню как я, или такому, как ты.
Well, come on, you got to admit, it's not bad... leaking to the press that we're looking for a completely different car to the real one,
Давай же, согласись, это было неплохо придумано - выдать прессе информацию, что мы ищем машину, совершенно не похожую на ту, на которой были преступники.
No, of course, but... for you it's different. He is a boy.
Конечно, но это другое, он парень.
I'm sorry to break it to you but there's different rules for men and women here on earth.
Не хочу тебя огорчать, но для мужчин и женщин в этом мире правила неодинаковы.
It's not so different than asking someone out for drinks, is it? You and I had a deal.
Это не сильно отличается от приглашения выпить вместе, так?
I think it is remarkable that we have these different human species, and, you know, even 100, 000 years ago we've still got several human species on Earth and that's strange for us.
Я думаю, замечательно то, что у нас есть эти различные человеческого виды, и, знаете, даже 100, 000 лет назад У нас еще было несколько видов человека на Земле и это кажется нам странным.
Anyway, it's a normal Punto Abarth, which you buy for £ 17,000, and then you buy the SS kit, so different suspension components and a different ECU for the engine, taking it up to 180 horsepower, OK?
Впрочем, это стандартный Punto Abarth, какой вы купите за lb 17,000 ( 790 000р. ), а затем вы покупаете комплект SS, так что другие компоненты подвески и другая система управления двигателем повышают мощность до 180 л.с., ОК?
It's different for you, Irene.
У тебя это не так, Ирен.
The thing is, when you fall in love, it's kind of like you go crazy, and before you know it, the whole world looks different, and then you'll do anything for the other person.
Дело в том, что когда ты влюбляешься, ты вроде как сходишь с ума, и прежде чем успеешь осознать это, весь мир становится другим, и ты готова сделать всё, что угодно, ради другого человека.
It's difficult, isn't it, when there are so many different and painful ways for me to be rid of you.
Мне трудно выбрать, ведь существуют столько разных мучительных способов от тебя избавиться.
You know, it's different for you.
Ты знаешь, для тебя все по другому.
So, this is what I do for a living. # It's a family-owned business, and you'll see here we have a ton of different kinds of fish, some morays, some red fins...
Вот чем я зарабатываю на жизнь это семейный бизнес и вы видите здесь тонны разной рыбы мурены, с красными плавниками...
it's different 455
it's different now 46
it's different this time 28
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
it's different now 46
it's different this time 28
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your loss 23
for your help 20
for your time 16
for your family 28
for your own safety 97
for your trouble 28
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your loss 23
for your help 20
for your time 16
for your family 28
for your own safety 97
for your trouble 28
for you too 25
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
for you and me 24
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's like a fairy tale 19
it's not that difficult 19