Leave her traduction Russe
4,871 traduction parallèle
Leave her alone!
Не трогай ее!
Leave her alone!
Отстань от неё!
He wouldn't leave her with nothing.
Он бы не оставил ее ни с чем.
So her father didn't leave her anything?
Получается, ее отец ничего ей не оставил?
You can't just leave her out there.
Вы не можете просто оставить её там.
I don't think either of them can win, but... he says he's not gonna leave her.
Не думаю, что там будет победитель, но... он говорит, что не бросит ее.
- You can't just leave her out there.
Вы не можете просто оставить её там.
You're never gonna leave her. This was never real. It's just been a game to you.
Для тебя это была всего лишь игра.
Should I just leave her going around talking about your secret?
разбалтывая ваши секреты?
I don't want to leave her again.
Не хочу снова её оставлять.
They'll leave her at liberty.
Пока она будет на свободе.
Leave her alone!
Оставь её одну!
We can't just leave her, I mean, clearly she's wasted.
Мы не можем просто бросить ее, в смысле, видно же, что она пьяна.
Did you leave her in the bar?
Ты оставила ее в баре?
We can't just leave her there.
Мы не можем просто бросить её там.
We cannot leave her back there!
Мы не можем оставить её там.
She doesn't want anything to do with you, so leave her alone.
Она не хочет иметь ничего общего с тобой, так что оставь её в покое.
- Leave her alone - it's OK.
- Оставьте её в покое. - Всё нормально.
Leave her alone.
Оставьте ее в покое.
Mara, leave her alone.
Мара, отвали от неё.
Leave her alone!
Оставь ее!
- You leave her out of this!
- Ты втягиваешь её в это!
A spy would know better than to leave her target's dossier on the front seat.
Шпион вряд ли бы стал оставлять досье цели на переднем сиденье.
I told you not to leave her alone!
Я же тебе говорила, не оставлять ее одну!
If she's down here, we just can't leave her.
Если она здесь, мы просто не можем оставить ее.
Don't leave her!
Не оставляйте ее!
We've been through too much together. I can't leave her.
- Мы вместе через столько всего прошли.
We got to leave - - or what - - kill her?
Мы должны оставить или что - - убить её?
I suggest that we heed her advice and leave this one alone.
Предлагаю, прислушаться к её совету, и дать ей самой разобраться.
We need to go leave a message for her with Max.
Мы должны оставить ей сообщение у Макса.
What, and leave my lady all by her lonesome?
Что, и оставить мою даму совсем одну? Я так не думаю.
So, you want her to sell the car so she doesn't leave you.
Так ты хочешь, чтобы она продала машину, чтобы она тебя не бросила.
" She was going to leave the country with her new husband.
" Она хотела уехать из страны с новым мужем.
You would leave the fate of blondie In the hands of the man Who almost stole her from you?
Доверишь судьбу блондинки в руки мужчины, едва не отбившего её у тебя?
He might actually kill her. Maybe we shouldn't leave.
Может быть, нам не стоит уезжать?
Leave her alone!
- Иди в свою комнату.
It's Thursday, so Gina's gonna leave early to rehearse with her new dance group, Dancy Reagan.
Сегодня четверг, так что Джина уйдёт пораньше, чтобы порепетировать со своей новой танцевальной группой "Дэнси Рейган".
Please do not leave me alone with her.
Пожалуйста, не бросай меня с ней.
Our mystery witch didn't just leave behind her DNA.
Наша загадочная ведьма оставила после себя не только ДНК
We need to go leave a message for her with Max.
Мы должны поехать к Максу и оставить ей сообщение.
Faith didn't even leave a voice-mail for her bestie.
Фейт даже голосовое сообщение не оставила подружке.
He just said if she didn't leave me, it would be her blood next.
Он сказал, что если мы не расстанемся, в следующий раз будет ее кровь.
You may have given the child to Viktor, but you know as well as I do, you had no intention of letting him leave with her.
Да, ты, возможно, отдал дитя Виктору, но мы оба знаем, что ты бы не позволил ему уехать с ней.
She'd leave them under a loose brick on her stoop.
Она оставляла их под кирпичом на крыльце.
She tries to leave, take her down.
Если она попытается сбежать, хватайте ее.
Your co-worker returns from maternity leave anxious to share with you a photo of her newborn baby who happens to look like this.
Твоя коллега возвращается из декретного отпуска Страстно желая показать тебе фото ее новорожденного ребенка Который выглядит как-то так.
Follow her to class, leave 20 messages on her phone, break into her house?
Провожал её до класса. оставлял по 20 сообщений, проникал к ней домой?
She wanted to leave, so she set her own house on fire.
поэтому решила его поджечь.
I wanted to hurt her, hurt her enough so that she would leave Nina alone.
Я хотел сделать ей больно, причинить ей боль достаточно так, чтобы она оставила бы Нину в покое.
- Clients will leave. Camilla could even sue us if she thinks this impacts - her representation.
Камилла сможет подать иск и против нас, если сочтет, что это повлияет на ход дела.
I asked her to leave this alone, but I don't think she will.
Я попросил её не вмешиваться, но не думаю, что она послушает меня.
leave here 21
leave her be 71
leave her alone 726
leave her out of this 43
leave her out of it 22
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
leave her be 71
leave her alone 726
leave her out of this 43
leave her out of it 22
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21