English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Let her be

Let her be traduction Russe

648 traduction parallèle
Please, Kiloran, don't let her be taking Kenny.
Пожалуйста, Килоран, не позволяйте ей забрать Кенни.
I cannot let her be destroyed.
Я не позволю, чтобы её уничтожили.
Let her be queen of the warehouses and mistress of the receipt book.
Пусть она будет королевой склада и хозяйкой бухгалтерских книг.
If ever he have wife, let her be made... more miserable by the death of him... than I am made... by my young lord. Aye, thee.
А если он жену себе возьмёт - пускай она вдовою оплачет горше смерть его, чем я над юным мужем и тобою плачу.
Let her gush and jabber Let her be enthused
Позволь ей свободно болтать, позволь ей выражать энтузиазм.
Let her be completely satisfied.
Пусть она убедится окончательно.
- [Dill] Oh, let her be first.
- Ох, пусть сначала она.
Let her be my bride.
Разреши ей быть моей невестой.
But if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
А если жене стыдно быть обритой, то пусть покрывается.
Let her be with whomever she wants.
Да пусть ходит, с кем хочет.
- Let her be.
- Пусть там остаётся.
Let her be.
- Оставьте её.
- Leave her alone, let her be.
- Отойдите от нее, оставьте ее в покое!
Leave her, Leave her Let her be now
Оставь ее, оставь ее, оставь ее в покое.
Just let her be.
Пускай так и будет.
don't let her be seen
не позволяй чтобы её увидели.
Let her be prepared to receive the sacred blade.
Позвольте ей приготовиться принять священное лезвие.
Let her be.
Пусть идёт.
SUSAN : Oh, let her be.
Оставь ее.
They shot her in the shoulder. They thought she was dead, so they let her be.
Попали в плечо, думали, что мертвая и бросили ее так.
Let her be.
Оставь всё как есть.
Would it be worth, let us say... $ 1,000 to let her see him for 10 minutes?
Если я вам предложу, скажем, тысячу долларов за 10 минут свидания с ним?
Comfort her in her troubles, O God, and let her worries be not more than she shall bear at her age.
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы.
Never let it be said that MacLean walked out on his wife and left her destitute.
Маклейн не бросит жену без средств к существованию.
Let her sue us if she dares. I'll be ready for her and that somebody else.
Пусть подаёт в суд, я готов судиться и с ней, и с её сообщником.
We'll be very friendly and let the boys worm the information out of her.
Мы будем очень дружественными и позволим ребятам вытянуть из нее информацию.
You'll be happier if you let the cops have her.
Будет лучше, если ты сдашь ее копам.
- Let it be a warning to her.
Это послужит ей уроком.
I let her go home. Didn't know when you'd be back.
Я отпустила ее, не знала, что ты вернешься.
We let her go when the bank will be empty.
Мы отпустим её, когда берег будет пуст.
But it would really be bad luck if, having killed her, you didn't let me enjoy life a little.
Но это действительно было бы несчастье, если, после её убийства вы не позволили мне немного насладиться жизнью.
When a man is so jealous that he keeps his wife a virtual prisoner in her own home, won't even let her out to talk to a neighbor, then he has to be insane.
Если муж настолько ревнив, что делает жену пленницей собственного дома, и даже не выпускает её пообщаться с соседями, он определённо сумасшедший.
Why not let her continue to be Grandmother Cratcher, or anyone else of the period?
Почему бы ей не продолжить быть бабушкой, на это время?
- If your wife is waiting, let her know. - Will it be long? Because...
Допрос затянется надолго, потому что она готовит к ужину суфле.
Don't be nervous, darling, let her.
Не волнуйтесь, дорогая, позвольте ей.
Be my friend, let her know I'm here.
Будь моим другом, скажи ей, что я здесь.
Let's visit the Queen Witch and ask her not to be so evil.
= Давай пойдём к Королеве Ведьме и попросим её не быть такой злой.
Let knowledge be beaten into her.
Её незнание обернётся против неё.
Let her instead be taught respect for your customs.
Научите её уважать ваши обряды.
If she be in her chamber or your house let loose on me the justice of the state for thus deluding you.
Закон и суд вы на меня обрушьте За мой обман. Эй, высечь мне огонь!
- Ay, let her rot and perish and be damned tonight, for she shall not live.
- Да, пусть она сгниет, пусть погибнет, пусть будет осуждена небом сегодня же ночью! Смерть ей!
For if the woman be not covered, let her also be shorn.
Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть стрижется.
I pretended to be her and let him seize
Я притворилась ей и позволила ему захватить себя
We cannot do anything for her now, let this be a lesson.
Мы ничего не сможем сделать для неё теперь, пусть это будет уроком.
Let's be nice to this poor woman, let's give her a baby
Будем добрыми с этой бедной женщиной, дадим ей ребенка.
No, her death at so young an age will let the people know for certain that our life cycle can be changed.
Нет, ее смерть в столь юном возрасте убедит людей в том, что нашу продолжительность жизни можно изменить.
Let her be.
Ах так?
How was she yours last night? Would she be yours if you let go of her now?
А разве она была вашей прошлой ночью, будет ли сейчас, если вы её отпустите?
Now, if any of you can give me any idea as to her whereabouts, I'd be most grateful if you'd let me know.
Если кто-нибудь из вас даст мне какую-нибудь идею относительно ее местонахождения... я буду чрезвычайно благодарен.
It would be risky to let her go back to Luxembourg,
Было бы неосторожно позволить ей вернуться в Люксембург,..
Let Dielha's fate be her own.
Диала пусть живет как знает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]