English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Let me

Let me traduction Russe

89,915 traduction parallèle
Let me go out there and see if I can make contact.
Позволь мне выйти и попытаться установить контакт.
Poindexter in the radio room wouldn't let me use the satellite phone.
Очкарик в радиорубке не разрешил мне взять спутниковый телефон.
Speaking of pathetic, let me just check in on poor Randy.
Кстати, об убогих, дай-ка я проверю, как там бедняга Рэнди.
Let me see you wriggle and moan.
Покажите мне ваши кривляния и стоны.
Let me just change into something a little more comfortable.
Дай мне переодеться во что-нибудь более удобное.
Uh, let me give you my beeper number.
Тогда я дам тебе номер своего пейджера.
Let me give you a little context.
- Давай-ка я тебе объясню.
Let me work.
- Я работаю.
Let me show you how I like it.
Я покажу вам, как надо.
So let me suggest a new chapter in your story, one in which you are the unindicted co-conspirator rather than a defendant.
Ту, в которой вы неподсудный соучастник, а не обвиняемый.
Let me tell it to you, then you tell it back, if it's true, of course, which it is.
Давайте я начну, а вы продолжите. Если это правда, а это – правда.
Let me help you keep on the right side.
Я помогу вам придерживаться правильной линии.
Let me guess.
Дай угадаю.
It's no exaggeration to say that Bobby Axelrod is the man who gave me my life, or at least let me keep it.
Не совру, если скажу, что Бобби Аксельрод – тот, кто дал мне жизнь. Ну или сохранил её.
You'll let me know... if we have an issue.
Скажите, если где-то есть проблемы.
You'll let me know.
- Да, сообщите мне.
- Wait, wait, you didn't let me get to the best part.
Стоп, стоп, стоп, я ещё не дошёл до самого приятного.
Come, let me serve my American visitors tea while over half the Sudanese suffer in starvation.
Давайте я подам моим американским гостям чай, пока более половины суданцев страдает от истощения.
Let me guess, resources another country might be desperate to get their hands on?
Дайте угадаю. Ресурсов, которые отчаянно хочет заполучить другая страна?
Ms. McCabe, let me advise you that any further statement...
Мисс Маккейб, предупреждаю, что все последующие заявления...
Let me advise you that I built this goddamn network with my own two tits!
Предупреждаю, что я построила этот чёртов канал на своих сиськах!
let me just talk to my people. - Mm-hmm.
Дай мне поговорить с моими людьми.
Let me just give you a little taste - of the McLintock prose, okay?
Давай я просто дам тебе отведать немного прозы Маклинтока, ладно?
Okay, Congressman, first of all, let me congratulate you.
Послушайте, конгрессмен, позвольте мне, во-первых, вас поздравить.
- Madam President, let me introduce you to Quartie Sturges.
- Госпожа президент, позвольте вам представить Кворти Стёрджеса.
If you notice any swelling, let me know, and no erection for six weeks.
Будет воспаление - дайте знать. Никаких эрекций шесть недель.
Let me go!
Отпустите меня!
Let me go!
Выпустите меня!
Let me out!
Выпустите меня!
Let me explain what's going on because it isn't good.
Дайте ввести вас в суть дела, потому что хорошего мало.
Let me know how she does, okay?
Дай мне знать, как она, ладно?
You should have let me stay in there.
Лучше бы ты меня в тюрьме оставил.
- Let me double check.
- Давайте уточним.
Don't let me interrupt.
На меня не отвлекайтесь.
Your father let me in.
Меня впустил твой отец.
Let me get you some menus.
Принесу вам меню.
Let me make sure I still have Dmitri's number.
Проверю только, есть ли у меня номер Дмитрия.
Let me just call Max and tell her.
Позвоню Макс и расскажу.
Let me find that machete you gave me in case this ever happened.
Надо найти мачете, что ты мне дарила, на случай, если это когда-нибудь случится.
Let me just take one more big bite.
Дай я еще съем.
Let me finish.
Дай договорить.
Wait. Let me get to you.
Подожди, я сейчас доеду до тебя.
Please, please let me in!
Прошу, впустите меня!
Let go of me!
Отпусти меня!
Let me go!
Пусти меня, Ральф!
Bid-rigging the U.S. Treasury market, that, to me, is a crime that... so profoundly violates public trust in our financial system that it really seems only right to continue the trial and let the people decide.
Мошенничество с облигациями казначейства на мой взгляд, это преступление, нарушающее веру общества в нашу финансовую систему. Мне кажется правильным продолжить разбирательство, а народ пусть решает.
Look, if you're going to hide me, just let loose.
- Если ты хочешь наорать на меня, не сдерживайся.
Let me think.
Дай мне подумать.
Let me check.
Посмотрим.
I know... I let you down with me leaving, but... I want to make things right with you, okay?
Я знаю... что я подвёл тебя своим уходом, но... я хочу, чтобы у тебя всё было хорошо, понимаешь?
I tried not to let anything get past me.
Старался, чтобы мимо ничто не проскользнуло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]