Mind your own business traduction Russe
713 traduction parallèle
You mind your own business!
Занимайтесь собственными делами!
Mind your own business!
Занимайся своим делом!
Hey, old man, mind your own business!
Не будь таким любопытным.
- You mind your own business.
- Это вас не касается.
- Mind your own business. You're heading for trouble.
- Не ваше дело, не ищите проблем.
- Did it ever occur to you to mind your own business?
А в твои личные дела вторгались?
You mind your own business!
Не твоё дело!
You will mind your own business, senor. I think it's about time you...
Занимайтесь своим делом, сеньор.
In that case, mind your own business and go home.
В таком случае не лезьте не в своё дело, идите домой.
Mind your own business, Clarke.
Занимайся своим делом, Кларк!
- Mind your own business.
- Не лезьте не в свое дело.
Mind your own business.
Тоже мне умник нашелся. - Нам пора.
- Mind your own business.
- Не лезь не в своё дело.
- Mind your own business.
- Не твое дело!
I told you before, mind your own business!
Я же сказал тебе, не твое дело.
Go on and mind your own business.
Идите займитесь своими делами!
You mind your own business.
Занимайся своими делами.
Will you mind your own business?
Вы не займетесь собственными делами?
Mind your own business.
- Не лезь ни в свое дело.
- Mind your own business!
- Не лезь не в свое дело!
Mind your own business.
- Не лезь не в своё дело.
Mind your own business.
Не спорь! У тебя руки в муке.
Mind your own business!
Отцепись.
Why don't you mind your own business, buddy?
Может, не будешь лезть не в свое дело, приятель?
For once... Mind your own business.
Хотя бы разок... не лезь в чужие дела.
- Mind your own business!
- Не лезь в чужое дело!
Can I ask you to mind your own business?
Могу я попросить тебя не лезть не в своё дело?
Mind your own business!
- Занимайся своими делами.
I'm the one in this town who's not afraid to tell you to mind your own business.
Я единственная в городе, кто не боится посоветовать вам заниматься своим делом.
- Mind your own business.
Занимайся лучше своим делом.
It's not your problem if I get sick, so mind your own business!
Не твое дело, заболею я или нет! Ты лучше за собой гляди в оба!
Wally, Wally, mind your own business.
Уолли, Уолли, не лезь не в свое дело.
Maybe you better mind your own business.
Может, тебе лучше заняться своим делом?
Mind your own business.
Вы получили три тысячи.
That's very kind of you, but mind your own business.
Это очень мило с твоей стороны, но думай о себе.
Well, why don't you mind your own business, huh?
Почему бы тебе не заняться своим делом?
Mind your own business.
Не лезьте не в своё дело.
You should mind your own business.
Лучше бы вы подумали о своих делах.
Mind your own business.
Отвечай на вопрос.
Mind your own business!
Убирайся отсюда!
- Mind your own business.
Мамаша, разреши!
- Mind your own business.
Моби Дик, не лезь!
- Mind your own business.
- Это не твое дело.
Old Man Burle! You better mind your own business.
Папаша, не суйте нос не в свое дело.
Mind your own business!
Не твое дело!
Mind your own business!
И вообще, что ты лезешь, а?
Mind your own business.
Не лезь в чужие дела.
Your Sarah can mind her own business.
Ваша Сара может заниматься своими делами.
Just do your own work and mind your business, and you'll be all right.
Работай, не суйся не в свои дела, и все будет в порядке.
I'm clio dulaine, and my mother was - i know exactly who you and your mother were. My own mother told me, and i told her to mind her own business.
Я Клио Дулейн и моя мать была... я все знаю, кто вы, а так же кем была ваша мать моя мать рассказала мне а я сказал ей заниматься своими делами
Why don't you mind your own business?
Почему бы тебе не заняться своими делами?