English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ M ] / Mostly me

Mostly me traduction Russe

239 traduction parallèle
It was mostly me, Captain Butler.
В общем-то, я, капитан Батлер.
But mostly me.
Особенно меня.
Actually, it's mostly me, but you're getting some of the splash.
На самом деле, это все в большей степени относится ко мне, но ты можешь поймать несколько капель этого восхищения.
Mostly of life becoming too real for me, I suppose.
Жизнь для меня стала слишком реальной.
I liked him mostly because he was nice to me.
Мне он нравился, потому что был добр ко мне.
JACKIE : Girls like us, Vivian and me mostly there's nobody to look out for us.
До таких как мы с Вив. никому нет дела.
Me and other men that are mostly dead now.
У меня и других ребят, большинство из которых умерло.
Mostly keeps me awake.
Скорее помогаете взбодрится.
With me it's mostly bread.
А мне больше всего хлеба.
I dared not following her because I respected her solitude, but mostly because it would have exposed me.
Я не последовал за ней не только потому, что не хотел нарушать её одиночество, а главным образом, потому что не хотел обнаруживать себя.
- Three. Looks to me like we'll be mostly walking when we leave.
Похоже, уходить отсюда нам придется пешком.
'He paid me with six $ 1 bills and the rest in change. 'Mostly nickels and dimes. It seemed to be just about all he had.'
Он дал мне шесть однодолларовых купюр и остальное мелочью, в основном монеты по 5 и 10 центов По моему это всё, что у него было.
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
" поскольку, может статьс €, в песках этих л € гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем €, душевные,
But they mostly call me Momo.
Но меня называют Момо.
I wanted this car mostly to be a house for me.
Эта машина будет мне домом.
You would think me mostly idle, I'm afraid.
Вы найдете меня очень праздной, я боюсь.
What really makes me furious is that you have a whole class of people... - mostly Europeans... - all looking down at me.
Меня приводит в бешенство существование целого класса людей, преимущественно европейцев, которые смотрят на меня свысока.
Mostly because the suspense is too much for me.
Потому что неизвестность, это просто невыносимо для меня.
Myriam taught them mostly, with some help from me.
Это Мириам их научила. Ну, и я немножко.
But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning.
Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро.
I can remember... her face smiling down at me and I can remember the sound of her voice and her scent but, mostly, I remember Nana who raised me after my mother died.
Я помню... как она с улыбкой склонялась надо мной, и я помню звук ее голоса и ее аромат, но все же лучше я помню Нану, которая растила меня после смерти моей матери.
Treat me with respect, Tony, and mostly in front of my nephew
Относись ко мне с уважением, Тони, тем более при племяннике.
It mostly surprised me that I had transported it myself, without knowing.
Самое странное, что я сам его и привез, не подозревая.
Well, in part yes, but it's mostly important for me.
Но главное, ради себя, понимаешь?
But mostly, I'm untouchable. They want me to record.
Они хотят, но я не уверен.
But me, I mostly would like to know if he suffered.
... и вот я подумала, что вы могли бы им сказать.
Mostly me.
Со мной.
I guess mostly he gives me advice.
Дает всякие советы.
It's mostly just me dealing with a lot of people... who are... exposing me to information and ideas... that... seem vaguely familiar, but, at the same time, it's all very alien to me.
По большей части это я, общающийся со многими людьми, которые... обрушивают на меня информацию и идеи, которые кажутся смутно знакомыми, но в то же время они чужие для меня.
Mostly they're hand-me-downs left by other guests.
Хм, интересная подборочка. Ну, в большинстве своем, они оставлены здесь посетителями.
The past is the past, and until today you were mostly a voice on the phone for me.
Прошлое - это прошлое. До сегодняшнего дня вы для меня были лишь голосом по телефону.
It's so real that it's kept me moving mostly running from it never ready for it.
Это настолько реально, что оно держало меня в движении, главным образом убегая от него, никогда не готовой к этому.
Colonel, I want to thank you for everything that you have done, but mostly for trusting me.
Полковник. Я хочу поблагодарить вас за все, что вы сделали но, главным образом, за доверие ко мне.
Mostly, I think, for me.
Но в основном по себе.
Mostly, he watches me study.
Mолчa нaблюдaeт, кaк я учу уроки.
So the bank took the ranch and my brother and sister, they raised me, mostly.
Так что, банк забрал ранчо... и меня воспитали брат и сестра, в основном.
You'd bury me at the same time, but it was mostly for the money.
Ты бы и со мной разобралась, но главное деньги.
You get work through other architects and designers, mostly people I'd worked with before, that liked my work, and would bring me into projects.
Мне предлагают работу другие архитекторы и дизайнеры. Люди, с которыми я сотрудничал, которым нравится моя работа, нравлюсь я, подкидывают мне тот или иной проект.
Mostly'cause of me.
В основном, из-за меня.
And the third is mostly for me.
А вот третий, скорее приведет в восторг меня.
But mostly, you're attracted to me because I'm not attracted to you.
Но в большей степени, тебя привлекает то, что ты не привлекаешь меня.
The warden was happy to let me use his office to try my experiment... mostly'cause it meant he could leave and go see a movie.
Смотритель был рад позволить мне провести эксперимент в его офисе. По большей часть потому, что он мог уйти посмотреть кино.
[Earl Narrating] The warden was happy to let me use his off / ce to try my experiment... mostly'cause it meant he could leave and go see a movie.
Вау, вот это Глену не повезло. Извини?
It's mostly Irish fellas work for me.
По большей части на меня работают ирландцы.
And I haven't even begun to think about asking anyone else out, mostly because I'm concerned that the stress that lovemaking would put on my body might cause me to pass out, much like I do when I defecate.
И я еще даже думатю, чтобы просить кого-нибудь другого, наверное, потому что я боюсь, что стресс от занятия любовью отразится на моем теле, и я потеряю сознание, как во время дефекации.
They are mostly forbidden me.
Им недозволено являться сюда.
Because I mostly rember it made me light-headed.
Я больше помню, что от нее я становилась безбашенной. Больше ничего.
If you're talking about me, you're mostly correct,
то у меня всё обстоит именно так.
Mostly they're so primitive, modest that their willingness depresses me.
Большинство из них такие примитивнье, скромнье, что их доступность навевает на меня тоску. Я их прогоняю, не испьтав
But I'm mostly worried about you and me, our special day and getting back to the ceremony.
Хотя я переживаю и за тебя, и за меня, за нашу свадьбу, которая была сорвана.
Actually, our sessions were mostly about me listening to what...
На самом деле, наши сессии, в большинстве своем, заключались в том, что я слушал то, что....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]