Moving on traduction Russe
2,559 traduction parallèle
I didn't think I'd get a second chance, and then to keep moving on from that second chance, it shows that I've really improved from the first time.
Я не думал, что у меня получится пройти во второй раз, не говоря уже о том, чтобы продвинуться немного вперед. Это лишний раз доказывает, что я действительно вырос в профессиональном плане.
You are moving on to the knockout round.
Ты переходишь в следующий раунд нокаутов.
The experience was incredible, and I'm really bummed that I'm not moving on to the knockout.
Ощущения невероятные, я реально расстроена, что не перехожу в раунд нокаутов.
Josiah Haully moving on, representing team Usher in the knockout round.
Джосая Хоули проходит дальше, представляя команду Ашера на нокаутах.
Carson : Josiah isn't the only one moving on to the knockout.
Джосая не единственный участник, который проходит в нокауты.
I thought we were moving on with our lives, Fiona.
Я думал мы пошли своей дорогой, Фи.
So the reason I called you in here is because Andy is moving on.
Причина, по которой я хотел с тобой поговорить, это то, что Энди решил двигаться дальше.
I'm just simply moving on to a new chapter of my life.
Я просто открываю новую главу своей жизни.
- By moving on.
- Двигаясь дальше.
And sometimes when you're thinking all those things, your girlfriend is moving on and sleeping with somebody back home and has no intention of getting back with you.
И иногда, когды ты думаешь об этом, твоя девушка перезжает и спит с кем-то, возвращаясь домой и не думает к тебе возвращаться.
I'm finally moving on with my life.
Моя жизнь наконец начинает изменяться.
Tonight, we're moving on.
Сегодня мы двигаемся дальше.
Moving on.
Идем вперед.
Be okay with each other moving on.
Нормально себя чувствовать, когда каждый идет вперед.
Now moving on...
Теперь перейдем к...
I just think that after, what, three divorces, she finally gets it, and she's okay with me moving on.
Думаю, после 3 разводов она понимает меня и не против, что моя жизнь продолжается.
HOPPER : North Vegas is cool with me moving on.
Северный Вегас не против меня отпустить.
I'm moving on.
Я живу дальше.
Unless you have something else to argue, we're moving on to damages tomorrow.
Если вы не хотите оспорить что-то ещё, то завтра займёмся обсуждением ущерба.
Now, moving on, tonight we are going to have a race and it is a very important one, because it is to see which is fastest, Jeremy in a car, or me on a sailing boat.
Двигаемся дальше, сегодня вечером у нас будет заезд, и он очень важен, потому как он должен показать, кто быстрее - Джереми в автомобиле, или я на паруснике.
Now, moving on.
Так что проехали.
Why am I consoling you when you are clearly moving on?
Почему я утешал тебя, когда ты явно движешься дальше?
Moving on to this, from Germany.
Перейдем к следующему, из Германии.
I'm moving on.
Я переезжаю
Wait, you're moving on this?
Подожди, ты собираешься действовать?
Moving on.
Едем дальше.
We are moving on to the next phase of our relationship.
Мы переходим к следующей фазе наших отношений.
I'll be moving on tonight after work.
Я уйду сегодня после работы.
Moving on, a lot of carmakers have got it into their heads that anyone who spends £ 300,000 plus on a car will want only two seats and an absolutely enormous top speed.
Двигаемся дальше. Многие автопроизводители вбили себе в голову, что любой. кто тратит на машину более $ 500.000 ( ~ 15 млн.р. ), хочет что бы в машине было только два сиденья, и возможность разогнаться до запредельной скорости.
Well, I think it's good you're moving on.
Ну, я просто рад, что вы продолжаете жить дальше.
But life has a way of moving on.
Но жизнь способна на неожиданные повороты.
We know the Portuguese guys have been running this area, and we also know that no small-time dealer is moving this much product on their own.
Мы знаем, что этот район держат португальцы, а еще мы знаем, что ни один мелкий распространитель не будет выращивать столько марихуаны просто так.
Oh, hold on tight, we're moving.
Держись меня, мы идем дальше.
He's on the hood, and he's not moving.
Он на капоте и он не двигается.
Then you'll be on the hook for $ 3,000, plus moving costs.
Тогда тебе придется выплатить 3000 $, плюс издержки на переезд.
In fact, she was planning on moving back in.
Вообще-то, она собиралась переехать обратно.
My mother's planning on moving Richard to another hospital.
Моя мама планирует перевезти Ричарда в другую больницу
Central Americans are moving in on his turf.
Central Americans are moving in on his turf.
They're moving in on greg carlyle.
Они выдвигаются на Грега Карлайла.
They're moving in on Greg Carlyle.
"Дикие Ночи." Они выдвигаются на Грега Карлайла.
Lord Megatron, Predaking is on a rampage and moving rapidly toward the... ohh!
Лорд Мегатрон, Предакинг впал в ярость и быстро движется к... О! АААА!
Moving on.
Проехали.
( Joyce ) Okay, so keep- - keep moving buttons and see if we find a signal on something.
Ок, продолжай настраивать посмотрим, найдем ли сигнал.
You two were planning on moving in together across town, away from your wife?
Вы двое планировали поселиться вместе на другом конце города, подальше от вашей жены?
Briana Mathis was pushed out of a fast-moving car in the dark at midnight on a Friday, sir.
Бриану Мэтис вытолкнули из быстро движущейся машины в темноте около полуночи в пятницу, сэр.
He's safe as long as he keeps on moving.
Он в находится в безопасности при условии постоянного передвижения.
Because this week we are testing the McLaren 12C Spider, the Ferrari 458 Spider and the Audi R8 V10. Moving on.
Идём дальше.
GOP officials are moving forward with their plans to kick off the Republican National Convention on Monday, despite the looming threat of Tropical Storm Isaac.
Республиканская партия идет вперед со своими планами начать Республиканский Конвент в понедельник несмотря на угрозу тропического шторма Исаак
Any plans on moving in anytime soon?
Может, устроишь тут настоящее жильё?
He's moving the doctor on to the curb.
Он ведет доктора к обочине.
There's a shape-shifter moving in on us and I've lost my powers.
За нами охотится перевертыш и я потеряла свои силы.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230