Back in business traduction Russe
394 traduction parallèle
Once he's out of jail... he'll fish again and we'll be back in business, understand?
Какая нам выгода из того, что Антонио сидит в тюрьме?
- We're back in business again?
- Снова в деле? МакКорд!
We're back in business, boys and girls, just like the old days.
Девочки и мальчики, мы снова в деле, все как в старые времена.
I ´ m back in business : I ´ m directing again... but strictly incognito!
Я вернулся, я руковожу своим театром, я ставлю пьесу, но никто не будет об этом знать!
jack, we'd be back in business our way.
Джек, мы могли бы открыть свое дело.
Back in business again, you and me.
Вернёмся в бизнес снова, ты и я.
We are back in business on Bluestar.
Мы возвращаемся к делу "Bluestar".
We're back in business.
Мы опять в деле.
Back in business?
Они опять "при-делах"?
All right, we're back in business.
- Хорошо! Мы опять в игре!
So, you back in business?
"начит... " ы вернулс € в бизнес?
Mr. Hammond, I think we're back in business!
Мистер Хаммонд, думаю у нас получилось!
- I'm back in business, baby.
- Я снова в деле, детка.
We'll soon be back in business.
ћы скоро вернемс € к делу.
Lord have mercy, we have hit the mother lode. Send a wire to old Jeff Davis, tell him the stars and bars are back in business.
Ѕог мой, здесь просто золота € жила ѕошли телеграмму старику ƒжефу ƒевису скажи ему, что мы вернулись в дело
Okay, Cosmo, we're back in business.
Ладно, Космо, вернемся к делу.
We're back in business.
Мы снова в деле.
Plastic hips, prosthetic legs, a monkey to answer the phone I'm back in business.
Пластиковый сустав бедра, ножной протез помощник на телефон. И я снова в деле.
You can kill us, bomb our colonies, destroy our ships, murder innocent civilians but you cannot kill the truth, and the truth is back in business.
Вы можете убивать нас, бомбить наши колонии, уничтожать корабли, убивать невинных граждан но вы не можете убить правду, и правда снова взялась за дело.
Like Back in Business or Good Vertebrations.
Например - "Спина в деле" или "Здоровый позвоночник".
We're back in business.
Мы возвращаемся к работе.
I want to get this city back in business as soon as possible.
Я хочу, чтобы этот город вернулся к своим занятиям как можно быстрее.
We're back in business!
Мы снова в деле!
All you need now is a jolt of antimatter from Voyager's engines and you'll be back in business, but I need access to your warp assembly.
Все, что вам теперь нужно - это впрыск антиматерии из двигателей "Вояджера", и вы снова будете на ходу. Но мне нужен доступ к к вашему варп узлу.
We should be back in business in no time.
Уже скоро мы снова будем в деле.
We'll be back in business in no time.
Мы скоро опять раскрутимся.
We're back in business, guys!
Пора за работу, ребята!
I put you back in business, sucker.
Ты благодаря мне на ноги встал.
You have set the son - in - law business back 50 years.
А вот твоему зятю придётся начинать с нуля.
I could say I was going on business, that I'd be back in a few weeks but I don't have to pretend with you.
Слушайте, я бы мог сказать, что уезжаю по делам,.. ... что вернусь через пару недель.
By marrying me, he could go back to his business in Paris.
Женившись на мне, он мог вернуться к своим делам в Париже.
Now, why don't you go back and mind your own business like everybody else in New York city?
В этом и была задумка. Почему бы вам не пойти и не заняться своими делами, как всем остальным в этом городе.
Like it or not, you're in the bank-robbing business, and you can't back out now.
Нравится или не нравится тебе, но ты грабишь банки. И ты не можете отступить теперь.
- Back in November His Grace approached me with a business proposition.
Несколько месяцев назад епископ любезно предложил мне маленькую сделку.
Someone has borrowed the car in the street, done his business, and then put it back nicely in the street, that's how to do it!
Кто-то её угнал, сделал своё дело и поставил машину на прежнее место, вот как теперь делают!
Halloween night sitting in the back minding his own business, they came in, gunned him down.
На праздник Хеллоуин он решал здесь важные дела, когда ворвались они и убили его.
I was thinkin'maybe if we would've done business way back when... you wouldn't look like a guy with a fuckin'cup in your hand.
Я тут подумал : если бы мы тогда столковались, ты бы сейчас не выглядел, как попрошайка.
Then I got the better of him in a piece of business, and he tried to stab me in the back.
Но потом я кое-где в бизнесе его обошёл, и он попытался ударить мне в спину.
- We're back in business.
- Да.
After some time, the man came back, and set up his business near here, in the capital.
Через некоторое время он вернулся и открыл свой бизнес здесь рядом, в столице.
What I am interested in... is how my board got convened behind my back... and is entertaining a further proposal from a man with whom it offends me to do business.
Меня интересует лишь одно... с чего вдруг совет директоров начал собираться втайне от меня... и рассматривать предложения от человека, с которым мне попросту противно иметь дело!
They sat shiva in Pinsk for the girl who had disappeared. And everyone went on with their business until one day... just as suddenly as she had disappeared, the girl came back into town.
По исчезнувшей девушке уже отсидели шив'у ( 7 поминальных дней ) и каждый вернулся к своим делам, пока вдруг, так же внезапно, как она и исчезла, девушка снова появилась в городке.
WE'RE BACK IN BUSINESS AGAIN.
Мы снова в деле.
I got called to sangenjaya on business... and now i'm not back in shibuya till nightfall.
Меня вызвали в Сангенджайя по работе, и теперь я не вернусь в Сибуя до вечера.
It's live, they'll give you carte blanche and you can get back in the business of making people laugh.
Прямой эфир, тебе дадут карт-бланш ты можешь снова смешить людей.
You oughta get back in your car and go about your own business.
Возможно, тебе следует забраться в свою модную тачку и ехать по своим делам.
goddamn conglomerates lose their defense contracts out on the island, then suddenly they're back in the goddamn train business.
Эти чертовы конгломераты теряют свои контракты выходят из дела и вдруг опять возвращаются в этот чертов железнодорожный бизнес.
Look, if he gets nicked and it comes back on us, they start meddling themselves in our business.
А. если его выследят и выйдут на нас,.. начнут интересоваться нашими делами, тогда как?
I told them I'd get back to them in about 20 years, if and when I retire from the restaurant business.
Я сказала, что вернусь к ним через лет 20, если устану от ресторанного бизнеса. Ты шутишь?
But you wouldn't come down here just to pat me on the back for giving you the foothold in the movie business.
Но вы пришли сюда не благодарить за прорыв в киноиндустрию.
That's because I raised you as my own... and I'm happy to see you back in the business.
Это полностью все балансы.. и ты вернулся в бизнес.
back in town 16
back in 260
back in the day 245
back in my day 20
back inside 56
back in the car 36
back in line 31
back in high school 24
back in college 24
back in the old days 18
back in 260
back in the day 245
back in my day 20
back inside 56
back in the car 36
back in line 31
back in high school 24
back in college 24
back in the old days 18
back in the 107
back in a minute 41
back in a sec 24
in business 44
business 577
businessman 37
businessmen 24
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
back in a minute 41
back in a sec 24
in business 44
business 577
businessman 37
businessmen 24
business as usual 75
business or pleasure 40
business is booming 22
business trip 19
business is business 82
business partners 16
business is good 48
business partner 23
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
business is business 82
business partners 16
business is good 48
business partner 23
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back me up on this 16
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back me up on this 16