English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Back it up

Back it up traduction Russe

2,511 traduction parallèle
Whoa, whoa, whoa. Back it up.
Подождите-ка.
And fortunately for the family, she's got the skill set to back it up.
И к счастью для семьи, у нее есть много наработок, чтобы разобраться с этим.
Back it up to "these assholes."
Вернись к "этим сукам"
You bring an accusation like that into my courtroom, you better be able to back it up.
Если вы предъявляете такое обвинение в моем зале суда, у вас должны быть веские доказательства.
Girl should learn to back it up to the cloud, then.
Тогда девушка должна научиться делать резервную копию.
Hey, hey, hey. Back it up.
А ну вернись.
Back it up a few minutes before.
Отмотай на пару минут.
Back it up yourself.
Сам отойди!
And I got a new band for it and I wanna fix it up before he come back.
И у меня есть для них новый ремешок, и я хочу заменить его до того как он вернется.
So Len went back with him, they cleaned up, they locked up, left it for some other poor bugger to find her.
Поэтому Лэн вернулся туда с ним, они прибрались, заперли дверь, и предоставили другим бедным ублюдкам найти её.
Even if I really liked the place, It was always in the back of my mind I'd end up here at Cedar Cove.
И даже если мне действительно нравилось это место, я всегда в глубине души знал, что вернусь обратно сюда, в Кедровую Бухту.
Well, whatever it is, until we're back up, it means this agency is exposed.
В любом случае, пока мы все не восстановим, мы - уязвимы.
Uniform set up their perimeter, but I can have them move it back - It's fine.
- Постовые огородили периметр, но я могу сказать, чтобы отодвинули подальше. - Оставьте как есть.
You see... You're from an alternate world and you're a pony princess there and the crown actually has a magical element embedded in it that helps power up other magical elements and without it they don't work anymore and you need them to help protect your magical world and if you don't get the crown tonight you'll be stuck in this world and you won't be able to get back for like a really, really long time!
Видишь ли... то застрянешь в этом мире ещё на долгое — долгое время!
It's bad enough she's joined the face-rodeo behind Drew's back, but now she won't let me see my best... ( choked up ) : ... best friend.
Хватило бы и того, что она занялась развратом у Дрю за спиной, так нет, теперь она еще и не позволяет мне видеться со своим лучшим лучшим другом.
I only left my tennis ball there in the hopes that someone would, like, kick it down the stairs and I'd chase it down and bring it back up to them and then repeat that, like, 7,000 times in a row.
Я просто оставил там свой теннисный мяч в надежде, что кто-нибудь пнёт его вниз по лестнице, а я догоню его и принесу обратно, и это повторится, может, семь тысяч раз подряд.
Well, when it all goes fuckin'tits up it'll be me that he comes running back to, won't it, with his tiny little penis between his legs?
Ладно, это все от проклятых сисек Именно ко мне он прибежит обратно, разве не так? с его маленьким членом между его ножек?
You're saying that somebody jacked up her DBS levels and then turned it back off?
Хочешь сказать, что кто-то повысил уровень стимуляции ее мозга, а потом снова все выключил?
When you go back there, you should... if I go back there, it's to pack up my suitcase, okay?
Если я вернусь туда, то только чтобы собрать свой чемодан, ясно?
It got real very fast and she came back a little messed up.
А потом ситуация стремительно вышла из-под контроля и она вернулась слегка не в себе.
Camera's up? It's all motion and audio triggered, 360 coverage with a live feed that will record back at base. Yep.
Камера подключена?
I'll buy you a drink on my way back to make up for it.
Я куплю тебе выпить на обратном пути.
You set that thing up behind my back and you didn't tell me about it until you thought it was too late.
Ты всё провернул у меня за спиной и рассказал об этом только тогда, когда думал, что я уже не успею ничего исправить.
- I didn't yell. Shut up and give it back.
- Заткнись, дай сюда.
- If it comes back up again, can we call home?
Если появится, можно мы позвоним домой?
So how long would it take her to run down and back up four flights of stairs?
Сколько времени понадобится, чтобы пробежать вниз и вернуться на 4 лестничных пролёта?
By the time I was coming back down, the bike had hit the opposite wall, it bounced up, as I was coming down, it leapt up and head butted me in the plants.
И когда я летел обратно велосипед стукнул противоположную стену и отскочил вверх, и когда я приземлялся, он подскочил и ударил меня прямо по причиндалам
And so did Ventriss, which is why he's using it to back up his fake story. This didn't happen.
Вентрис её тоже видел, потому и приплёл в подкрепление своей брехни.
You lost what you had when Nora showed up and you wanted to get it back no matter what the cost.
Вы потеряли то, чем обладали, когда объявилась Нора, и вы хотите вернуть это, не важно, какой ценой.
And after I explained to him accessory to murder's a little more serious than pissing off Kim Kardashian, he admitted to setting up guys at the back door, which, as it turns out, is how the beautiful people check in.
И после того, как я объяснил ему, что хуже быть соучастником преступления, чем досаждать Ким Кардашьян, он признался, что пропустил ребят через заднюю дверь, и как оказалось, именно так светская элита проходит регистрацию.
If you don't have it wrapped up by then, we'll be back here deciding how deep a pit to toss you into.
Если не управитесь к этому времени, мы вернемся сюда и решим, на какой глубине мы Вас закопаем.
They had those little seats in the back that would fold up backwards, and I basically spent my entire childhood giving the finger to cars behind me and almost throwing up, because it was the week-old cooler filled with the food,
У них эти маленькие сидения сзади, которые складываются назад, и я в основном потратил всё своё детство, показывая палец машинам позади меня и почти блюя, потому что это был холодильник набитый едой на неделю, потому что мой отец был реально скупой, так он закупал еды на неделю
You couldn't turn it round up there, it's not going to go back up.
Ты не сможешь повернуть там, он не пойдёт назад.
Well, the day after the shot, it started up, so I went right back to the doctor, and he said that I am one-in-a-million but that they would diminish over the next couple of weeks.
Это началось на следующий день после инъекции, и я сразу же пошла к доктору, и он сказал, что мой случай - один на миллион, но эти ощущения пропадут в течение пары недель.
Circle it back up.
Возвращайтесь на исходную.
When you come back late, it wakes me up and I can't go back to sleep.
Когда вы поздно приходите, я просыпаюсь. И уже не могу заснуть.
We got the water back up to full heat, but even then it wasn't enough to burn skin.
Мы разогрели ёмкость с водой до максимума, но даже этого оказалось недостаточно, чтобы сжечь кожу.
I'm not getting mixed up with the cops, and it won't bring Louisa back.
Не хочу связываться с полицейскими, и Луизу этим не вернёшь.
I took it back up a few years ago.
Я забрал ее обратно, пару лет назад.
There's no way I'm gonna make it back up those stairs.
Нет выбора. мне придется вернуться по этим ступенькам.
We can probably just, you know, stand it back up again,
Мы можем просто его поставить на место, как он стоял раньше.
You'll be back into work in the morning, pride bruised, ready to make it up to David.
Утром ты вернёшься на работу, с уязвлённой гордостью и готовая загладить свою вину перед Дэйвидом.
Well, it's not like I can make up for the past, but if we did get back together, it'd be different, you know?
Ну, это не так, словно я могу восполнить прошлое, но если мы снова будем вместе это будет по-другому, понимаешь?
Gave it up and never looked back.
Бросила его, и никогда не оглядывалась назад.
I just took it and poured it back into myself and dressed it up in Chanel.
Я просто забрала их и влила обратно в себя, разодевшись в Шанель.
She gave up her life so that I could have my brother back, and I didn't even know about it.
Она пожертвовала своей жизнью, чтобы вернуть мне брата, а я даже не знала об этом.
Everyone will find their way, so you are gonna repack your things, you're gonna go back to college, and you're gonna live it up.
Каждый найдет свой собственный путь, так что ты уложишь свои вещи, вернешься в колледж, и будешь жить нормальной жизнью.
I hope he comes back with a camera and sticks it up your hole.
Надеюсь, он вернется с зондом и засунет его тебе в жопу.
Hundreds of years from now, when they're building statues of us in the middle of town, they're going to harken back to the courage it took for all of us to stand up for what we know is right, - regardless of the consequences.
Через сотни лет, в нашу честь поставят статуи в центре города, и люди будут рассказывать о нашем мужестве, которое потребовалось нам, что бы совершить то, что мы считаем правильным, невзирая на последствия.
- Back it up.
- За спину!
Chalk it up to experience and head back to Rosewood.
Прими это за опыт и возвращайся в Роузвуд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]